| I believe in God but I’ve no reason to follow.
| Я верю в Бога, но у меня нет причин следовать за ним.
|
| Lost my virginity to myself, I’m just sparks and meat.
| Потерял свою девственность для себя, я просто искры и мясо.
|
| I believe in love, but I’m gassy, dank and hollow.
| Я верю в любовь, но у меня газы, сырость и пустота.
|
| I’d rather drink, smoke, die young, be reborn and repeat.
| Я лучше выпью, покурю, умру молодым, переродлюсь и повторюсь.
|
| I belong in jail, but I lied my way to heaven,
| Мне место в тюрьме, но я солгал на пути к небесам,
|
| with a wife who hasn’t learned that I’m Satan yet.
| с женой, которая еще не узнала, что я сатана.
|
| I want to burn my art, so I can carve one twee and modern,
| Я хочу сжечь свое искусство, чтобы я мог вырезать один тви и современный,
|
| but I’ll just serenade the chemicals. | но я просто спою химикаты. |
| It’s the cure that’s hardly medical.
| Это лекарство вряд ли можно назвать медицинским.
|
| Six, six, six, I need a fix.
| Шесть, шесть, шесть, мне нужно исправить.
|
| Never better, I’m a little bit sick.
| Никогда не лучше, я немного болен.
|
| I hold a grudge and a burden.
| Я держу обиду и бремя.
|
| I hold a tongue and an organ.
| Я держу язык и орган.
|
| Bang, bang, bang, I hit and ran, left my inner child dead in the drain.
| Бах, бах, бах, я ударил и побежал, оставив своего внутреннего ребенка мертвым в канализации.
|
| I hold the fire and the hunger.
| Я сдерживаю огонь и голод.
|
| I hold the name and the number: six, six, six.
| У меня есть имя и число: шесть, шесть, шесть.
|
| Unimpressed by the symmetry of death.
| Не впечатлен симметрией смерти.
|
| Drown in butter 'til there’s no hope left.
| Утонуть в масле, пока не останется надежды.
|
| It’s alright.
| Все хорошо.
|
| You think I’m worthy of your wandering eye?
| Думаешь, я достоин твоего блуждающего взгляда?
|
| I’m just a strung out, overweight Jewish guy.
| Я просто взвинченный еврей с избыточным весом.
|
| So Lord, help me.
| Итак, Господи, помоги мне.
|
| Six, six, six, I need a fix.
| Шесть, шесть, шесть, мне нужно исправить.
|
| Never better, I’m a little bit sick.
| Никогда не лучше, я немного болен.
|
| I hold a grudge and a burden.
| Я держу обиду и бремя.
|
| I hold a tongue and an organ.
| Я держу язык и орган.
|
| Bang, bang, bang, I hit and ran, left my inner child dead in the drain.
| Бах, бах, бах, я ударил и побежал, оставив своего внутреннего ребенка мертвым в канализации.
|
| I hold the fire and the hunger.
| Я сдерживаю огонь и голод.
|
| I hold the name and the number: six, six, six.
| У меня есть имя и число: шесть, шесть, шесть.
|
| You don’t want to make, me come down.
| Не хочешь заставлять, я спускаюсь.
|
| You’re trying to let it go, and opening your mouth.
| Ты пытаешься отпустить это и открываешь рот.
|
| You won’t win.
| Вы не выиграете.
|
| You will bow down.
| Ты преклонишься.
|
| So let it go, no.
| Так что пусть это идет, нет.
|
| So let it go now.
| Так что пусть это идет сейчас.
|
| All I want is to dethrone God, so I can be crucified
| Все, что я хочу, это свергнуть Бога, чтобы меня могли распять
|
| Crucified, crucified.
| Распятый, распятый.
|
| All I want! | Все что я хочу! |
| All I want! | Все что я хочу! |
| All I want! | Все что я хочу! |
| All I want! | Все что я хочу! |