Перевод текста песни Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211: VIII. Aria - Heute noch, heute noch! (Soprano) - Peter Schreier, Kammerorchester Berlin, Edith Mathis

Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211: VIII. Aria - Heute noch, heute noch! (Soprano) - Peter Schreier, Kammerorchester Berlin, Edith Mathis
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211: VIII. Aria - Heute noch, heute noch! (Soprano), исполнителя - Peter Schreier. Песня из альбома J.S. Bach: Secular Cantatas, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 31.03.2006
Лейбл звукозаписи: Brilliant Classics
Язык песни: Немецкий

Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211: VIII. Aria - Heute noch, heute noch! (Soprano)

(оригинал)
Schweigt stille, plaudert nicht
Und höret, was itzund geschicht:
Da kömmt Herr Schlendrian
Mit seiner Tochter Liesgen her
Er brummt ja wie ein Zeidelbär;
Hört selber, was sie ihm getan!
(Aria)
Hat man nicht mit seinen Kindern
Hunderttausend Hudelei!
Was ich immer alle Tage
Meiner Tochter Liesgen sage
Gehet ohne Frucht vorbei
(Recitative)
Du böses Kind, du loses Mädchen
Ach!
wenn erlang ich meinen Zweck:
Tu mir den Coffee weg!
Herr Vater, seid doch nicht so scharf!
Wenn ich des Tages nicht dreimal
Mein Schälchen Coffee trinken darf
So werd ich ja zu meiner Qual
Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen
(Aria)
Ei!
wie schmeckt der Coffee süße
Lieblicher als tausend Küsse
Milder als Muskatenwein
Coffee, Coffee muss ich haben
Und wenn jemand mich will laben
Ach, so schenkt mir Coffee ein!
(Recitative)
Wenn du mir nicht den Coffee lässt
So sollst du auf kein Hochzeitfest
Auch nicht spazierengehn
Ach ja!
Nur lasset mir den Coffee da!
Da hab ich nun den kleinen Affen!
Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen
Ich kann mich leicht darzu verstehn
Du sollst nicht an das Fenster treten
Und keinen sehn vorübergehn!
Auch dieses;
doch seid nur gebeten
Und lasset mir den Coffee stehn!
Du sollst auch nicht von meiner Hand
Ein silbern oder goldnes Band
Auf deine Haube kriegen!
Ja, ja!
nur lasst mir mein Vergnügen!
Du loses Liesgen du
So gibst du mir denn alles zu?
(Aria)
Mädchen, die von harten Sinnen
Sind nicht leichte zu gewinnen
Doch trifft man den rechten Ort
O!
so kömmt man glücklich fort
(Recitative)
Nun folge, was dein Vater spricht!
In allem, nur den Coffee nicht
Wohlan!
so musst du dich bequemen
Auch niemals einen Mann zu nehmen
Ach ja!
Herr Vater, einen Mann!
Ich schwöre, dass es nicht geschicht
Bis ich den Coffee lassen kann?
Nun!
Coffee, bleib nur immer liegen!
Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht
So sollst du endlich einen kriegen!
(Aria)
Heute noch
Lieber Vater, tut es doch!
Ach, ein Mann!
Wahrlich, dieser steht mir an!
Wenn es sich doch balde fügte
Dass ich endlich vor Coffee
Eh ich noch zu Bette geh
Einen wackern Liebsten kriegte!
(Recitative)
Nun geht und sucht der alte Schlendrian
Wie er vor seine Tochter Liesgen
Bald einen Mann verschaffen kann;
Doch, Liesgen streuet heimlich aus:
Kein Freier komm mir in das Haus
Er hab es mir denn selbst versprochen
Und rück es auch der Ehestiftung ein
Dass mir erlaubet möge sein
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen
(Terzetto)
Die Katze lässt das Mausen nicht
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern
Die Mutter liebt den Coffeebrauch
Die Großmama trank solchen auch
Wer will nun auf die Töchter lästern!
(перевод)
Заткнись, не болтай
И послушайте, о чем речь:
А вот и герр Шлендриан
С дочерью Лисген
Он рычит, как Zeidelbär;
Послушайте сами, что они с ним сделали!
(ария)
У вас нет этого с вашими детьми
Сотни тысяч гончих!
Что я всегда делаю каждый день
Скажи моей дочери Лисген
Проходит без плодов
(речитатив)
Ты непослушный ребенок, ты свободная девочка
Ой!
когда я достигну своей цели:
Избавься от моего кофе!
Отец, не будь таким резким!
Если я не буду заниматься три раза в день
Мою чашку кофе разрешено пить
Так что я становлюсь своим мучением
Как жаркое из засохшей козы
(ария)
Яйцо!
Насколько сладкий вкус у кофе?
Слаще тысячи поцелуев
Мягче, чем мускатное вино
Кофе, я должен выпить кофе
И если кто-то хочет освежить меня
Ах, так налей мне кофе!
(речитатив)
Если ты не оставишь мне кофе
Вы не должны присутствовать на такой свадьбе
Также не ходите гулять
Ах, да!
Просто оставь мне кофе!
Вот у меня есть маленькая обезьянка!
Я далеко не хочу создавать для тебя юбку из китового уса.
Я могу легко относиться к этому
Не подходи к окну
И пусть никто не проходит мимо!
Также это;
но только спросить
И оставь мне кофе!
Вы также не должны моей рукой
Серебряная или золотая полоса
надевай капюшон!
Да / Да!
просто оставьте мне мое удовольствие!
Вы теряете Liesgen вы
Так ты признаешься мне во всем?
(ария)
Девушки с острыми чувствами
Не легко выиграть
Но вы попали в нужное место
О!
вот как ты уходишь счастливо
(речитатив)
Теперь следуй тому, что говорит твой отец!
Во всем, кроме кофе
Давай!
так что вам нужно устроиться поудобнее
Также никогда не беритесь за мужчину
Ах, да!
Отец, мужчина!
Клянусь, этого не произойдет
Пока я не оставлю кофе?
Так!
Кофе, просто ложись!
Отец, послушай, я не пью
Так что вы должны, наконец, получить один!
(ария)
Сегодня
Дорогой отец, сделай это!
О чувак!
Воистину, этот мне подходит!
Лишь бы это случилось поскорее
Что я, наконец, перед Кофе
Перед тем как я пойду спать
У меня есть храбрый любовник!
(речитатив)
Теперь старый Шлендриан идет и ищет
Как и он перед дочерью Лисген
Скоро смогу раздобыть мужчину;
Да, Лисген тайно распространяет:
Ни один жених не приходит в мой дом
Он обещал мне сам
И положить его в основу брака тоже
Чтобы мне разрешили
Чтобы сделать кофе, если я хочу
(терцет)
Кошки не останавливаются перед мышами
Старые девицы остаются кофейными сестрами
Мать любит кофейную традицию
Бабушка тоже пила
Теперь, кто хочет хулить дочерей!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
J.S. Bach: Suite for Cello Solo No. 1 in G, BWV 1007 - 1. Prélude ft. Yo-Yo Ma 2013
A Brand New Day ft. Johann Sebastian Bach 2009
J.S. Bach: The Well-Tempered Clavier, Book 1, BWV 846-869 / Prelude & Fugue in C Major, BWV 846 - I. Prelude ft. Johann Sebastian Bach 2019
J.S. Bach: Prelude & Fugue in C Major (Well-Tempered Clavier, Book I, No. 1), BWV 846 - Prelude ft. Johann Sebastian Bach 2021
Artemis ft. Polo & Pan 2021
By Your Side 2006
Cello Suite No. 1, Prelude 2015
Falling Into You 2006
French Bourrée ft. Rage 2014
Mozart: Don Giovanni, K. 527 / Act 1 - "Batti, batti, o bel Masetto" ft. Wiener Philharmoniker, Karl Böhm, Walter Taussig 2018
Morgen! ft. Gérard Wyss, Рихард Штраус 2008
Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211 ft. Peter Schreier, Edith Mathis, Theo Adam 2006
Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211: VII. Recitativo - Nun folge, was dein Vater spricht (Bass, Soprano) ft. Peter Schreier, Kammerorchester Berlin, Edith Mathis 2006
Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211: I. Recitativo - Schweigt stille, plaudert nicht (Tenor) ft. Kammerorchester Berlin, Johann Sebastian Bach 2006
Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211 ft. Edith Mathis, Theo Adam, Johann Sebastian Bach 2006
Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211: VII. Recitativo - Nun folge, was dein Vater spricht (Bass, Soprano) ft. Kammerorchester Berlin, Peter Schreier, Edith Mathis 2006
Knife Edge ft. Emerson, Lake & Palmer, Emerson, Lake & Palmer 2015
X "Stricke des Todes hatten uns umfangen" ft. Barbara Bonney, Peter Schreier, Феликс Мендельсон 2003
VII "Er zählet unsre Tränen" ft. Peter Schreier, Феликс Мендельсон 2003
XIII "Drum sing' ich mit meinem Liede" ft. Barbara Bonney, Peter Schreier, Феликс Мендельсон 2003

Тексты песен исполнителя: Peter Schreier
Тексты песен исполнителя: Edith Mathis
Тексты песен исполнителя: Johann Sebastian Bach