| Mozart: Die Zauberflöte, K.620 / Act 2 - Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (оригинал) | Mozart: Die Zauberflöte, K.620 / Act 2 - Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen (перевод) |
|---|---|
| Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen, | Адская месть кипит в моем сердце, |
| Tod und Verzweiflung flammet um mich her! | Смерть и отчаяние пылают вокруг меня! |
| Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen, | Не чувствуй через тебя предсмертных болей, Сарастро, |
| So bist du meine Tochter nimmermehr. | Так что ты никогда больше не моя дочь. |
| Verstossen sei auf ewig, | изгнать навсегда |
| Verlassen sei auf ewig, | быть покинутым навсегда |
| Zertrümmert sei’n auf ewig | Быть разбитым навсегда |
| Alle Bande der Natur | Все связи природы |
| Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen! | Если бы не ты, Зарастро побледнел бы! |
| Hört, Rachegötter, hört der Mutter Schwur! | Слушайте, боги мести, слушайте клятву матери! |
