| I been desert hot down in Phoenix
| Я был в жаркой пустыне в Фениксе
|
| I been smoggy hot out in L.A.
| Я был в дыму в Лос-Анджелесе.
|
| I been high &dry hot in Colorado
| Я был под кайфом в Колорадо
|
| I been charred out on the Midwest Plains
| Я был обуглен на равнинах Среднего Запада
|
| I been madhatter flattened by the heat in Manhattan
| Я был безумно расплющен жарой на Манхэттене
|
| I been muggy on the Mighty Miss
| Я был душным на Могучей Мисс
|
| I been burned like a stick on Route 66
| Меня обожгли, как палку на трассе 66.
|
| But I ain’t never been this
| Но я никогда не был таким
|
| Hot’lanta, how come you do me this way
| Хотланта, почему ты так со мной поступаешь?
|
| When you’re 99 in the noonday sun
| Когда тебе 99 лет под полуденным солнцем
|
| And a hundred and one in the shade
| И сто один в тени
|
| Hot’lanta, I think I prefer your nights
| Хотланта, я думаю, что предпочитаю твои ночи
|
| With your cosmopolitan cafe women
| С вашими космополитическими женщинами в кафе
|
| How they do go on and on
| Как они продолжаются и продолжаются
|
| Down in Hot’lanta
| В Хот'ланте
|
| In a fuselage in a crowded sky
| В фюзеляже в переполненном небе
|
| I was trying very hard not to think
| Я очень старался не думать
|
| But in a paranoid vision of the worst that could happen
| Но в параноидальном видении худшего, что может случиться
|
| I asked my stewardess «Just one more drink»
| Я попросил свою стюардессу: «Еще один напиток»
|
| The cabin temperature had me in a blur
| Температура в салоне заставила меня растеряться
|
| I was shaking by the time we touched down
| Меня трясло, когда мы приземлились
|
| We hit that tarmac
| Мы ударили по асфальту
|
| Hell bent for Mary Mac’s
| Ад склоняется к Мэри Мак
|
| Back in your sizzlin' town | Вернувшись в свой шипящий город |