| Laura, I saw you open in L. A
| Лаура, я видел, как ты открылся в Лос-Анджелесе.
|
| There’s something I gotta say
| Есть кое-что, что я должен сказать
|
| Laura, you know it’s really been such a long, long time
| Лора, ты знаешь, что это действительно было очень, очень давно.
|
| And you know
| И ты знаешь
|
| Laura, I knew you’d make it good someday
| Лора, я знал, что когда-нибудь у тебя все получится
|
| And you knew it anyway
| И ты все равно это знал
|
| Laura, I know that maybe this is the wrong, wrong time
| Лора, я знаю, что, может быть, сейчас не то, не то время
|
| But Laura, where did that magic go?
| Но Лора, куда делась эта магия?
|
| It’s so hard, it’s so cold down here
| Здесь так тяжело, здесь так холодно
|
| Did you have to leave me behind?
| Тебе пришлось оставить меня?
|
| I wish that I could make it
| Я хочу, чтобы я мог это сделать
|
| But how I love to shuffle (how I love to shuffle)
| Но как я люблю тасовать (как я люблю тасовать)
|
| Baby let’s swing (how I love to shuffle)
| Детка, давай покачаемся (как я люблю тасовать)
|
| Now I love to shuffle (how I love to shuffle)
| Теперь я люблю тасовать (как я люблю тасовать)
|
| Ever since I heard you sing (since I heard her sing)
| С тех пор, как я услышал, как ты поешь (с тех пор, как я услышал, как она поет)
|
| So many people have heard me cry
| Так много людей слышали, как я плачу
|
| Since that terrible day when you said goodbye
| С того ужасного дня, когда ты попрощался
|
| So many dark corners have heard me say
| Так много темных углов слышали, как я говорю
|
| How the light has gone out since you went away
| Как погас свет с тех пор, как ты ушел
|
| Everyone’s heard of how you left me again
| Все слышали о том, как ты снова бросил меня
|
| Everyone’s heard about my so-called friends
| Все слышали о моих так называемых друзьях
|
| They tell me I’m a fool, but I don’t hear a word
| Мне говорят, что я дурак, но я не слышу ни слова
|
| 'Cause the last thing you said was the last thing I heard
| Потому что последнее, что ты сказал, было последним, что я слышал
|
| (The last thing you said was the last thing I heard)
| (Последнее, что вы сказали, было последним, что я слышал)
|
| How many times I’ve tried to talk to my heart
| Сколько раз я пытался поговорить со своим сердцем
|
| But it won’t even listen since you tore it apart
| Но он даже не слушает, так как ты разорвал его на части
|
| I have to tell myself there’s only one thing to do
| Я должен сказать себе, что нужно сделать только одно
|
| Try and find someone else and forget about you
| Попробуй найти кого-нибудь другого и забыть о тебе
|
| I know she doesn’t mean a thing in the world
| Я знаю, что она ничего не значит в мире
|
| I waste my hours with another girl
| Я трачу время с другой девушкой
|
| She says she loves me so, but I don’t hear a word
| Она говорит, что любит меня так, но я не слышу ни слова
|
| 'Cause the last thing you said was the last thing I heard
| Потому что последнее, что ты сказал, было последним, что я слышал
|
| (The last thing you said was the last thing I heard)
| (Последнее, что вы сказали, было последним, что я слышал)
|
| Long lost, gone
| Давно потерян, ушел
|
| I can tell by the way that you carry on
| Я могу сказать по тому, как ты продолжаешь
|
| And it’s now I see
| И теперь я вижу
|
| After all of this time what it’s done to me
| После всего этого времени, что это сделало со мной
|
| Can’t you see? | Разве ты не видишь? |
| I can’t go free
| я не могу выйти на свободу
|
| If you make me watch you cry one more time
| Если ты заставишь меня смотреть, как ты плачешь еще раз
|
| Once more I walk away
| Еще раз я ухожу
|
| Once more I hear you say
| Еще раз слышу, как ты говоришь
|
| Once more please try to stay
| Еще раз, пожалуйста, попробуйте остаться
|
| Once more I may
| Еще раз я могу
|
| Don’t tie my hands, don’t lock that door
| Не связывай мне руки, не запирай эту дверь
|
| Don’t make me stand for this love anymore
| Не заставляй меня больше стоять за эту любовь
|
| Please let me leave, don’t start making that scene
| Пожалуйста, позвольте мне уйти, не начинайте делать эту сцену
|
| Don’t crush me in between
| Не раздави меня между
|
| No one I wanted more
| Нет никого, кого я хотел бы больше
|
| I wanted to love, to be mine
| Я хотел любить, быть моим
|
| Now it turns out I have to say goodbye
| Теперь оказывается, что я должен попрощаться
|
| And I don’t see why
| И я не понимаю, почему
|
| I should have to watch you cry one more time
| Я должен еще раз посмотреть, как ты плачешь
|
| Once more I walk away
| Еще раз я ухожу
|
| Once more I hear you say
| Еще раз слышу, как ты говоришь
|
| Once more please try to stay
| Еще раз, пожалуйста, попробуйте остаться
|
| Once more I may
| Еще раз я могу
|
| Don’t tie my hands, don’t lock that door
| Не связывай мне руки, не запирай эту дверь
|
| Don’t make me stand for this love anymore
| Не заставляй меня больше стоять за эту любовь
|
| Please let me leave, don’t start making that scene
| Пожалуйста, позвольте мне уйти, не начинайте делать эту сцену
|
| Don’t crush me in between
| Не раздави меня между
|
| Don’t tie my hands, don’t lock that door
| Не связывай мне руки, не запирай эту дверь
|
| Don’t make me stand for this love anymore
| Не заставляй меня больше стоять за эту любовь
|
| Please let me leave, don’t start making that scene
| Пожалуйста, позвольте мне уйти, не начинайте делать эту сцену
|
| Don’t crush me in between
| Не раздави меня между
|
| Don’t tie my hands (don't crush me in between) don’t lock that door
| Не связывай мне руки (не раздави меня между ними) не запирай эту дверь
|
| Don’t make me stand (don't crush me in between) for this love anymore
| Не заставляй меня больше стоять (не дави меня между ними) за эту любовь
|
| Please let me leave (don't crush me in between) don’t start making that scene
| Пожалуйста, позвольте мне уйти (не раздавливайте меня между ними) не начинайте делать эту сцену
|
| Don’t crush me in between | Не раздави меня между |