| Я шел по главной улице
|
| Когда я услышал шаги позади себя И там был маленький старик (привет)
|
| В алом и сером, шаркая прочь (смех)
|
| Ну, он побежал обратно в мой дом
|
| И он сел возле телика (оааа.)
|
| С его крошечными руками на животе
|
| Усмехаясь, смеясь весь день (смех)
|
| О, я должен сообщить о вас в офис гномов
|
| (офис гнома)
|
| Да
|
| (хахахахаха)
|
| Ха-ха-ха, хи-хи-хи
|
| «я смеющийся гном, и ты меня не поймаешь»
|
| Ха-ха-ха, хи-хи-хи
|
| «я смеющийся гном, и тебе меня не поймать»
|
| Сказал смеющийся гном
|
| Ну, я дал ему жареные поганки и стакан вина из одуванчиков (отрыжка, простите)
|
| Затем я посадил его на поезд до Истборна.
|
| Отнес его сумку и дал ему сигарету
|
| (у тебя есть светлый мальчик?)
|
| «Вот откуда ты родом? |
| «(земля гномов, хахихихи)
|
| "да неужели? |
| «Утром, когда я проснулась, Он сидел на краю моей кровати
|
| Со своим братом по имени Фред
|
| Он купил его, чтобы спеть мне песню
|
| Хорошо, давайте послушаем. Что это за щелкающий звук?
|
| (это Фред, он метрогном, ха-ха)
|
| Ха-ха-ха, хи-хи-хи
|
| «я смеющийся гном, и ты меня не поймаешь»
|
| Ха-ха-ха, хи-хи-хи
|
| «я смеющийся гном, и тебе меня не поймать»
|
| (признайтесь, я гном, не так ли, ха-ха)
|
| «Разве тебе некуда идти? |
| «(нет, были гномы)
|
| «Разве тебя не учили стричься в школе? |
| ты выглядишь как катящийся
|
| гном."
|
| (нет, не в лондонской школе экономики)
|
| Теперь они остаются в дымоходе
|
| И жили икрой и медом (ура!)
|
| Потому что они зарабатывают мне много денег
|
| Написание комедийной прозы для радиопередач
|
| Это-эр (что?)
|
| Это сервис гномов, конечно
|
| Ха-ха-ха, хи-хи-хи
|
| «я смеющийся гном, и ты меня не поймаешь»
|
| Ха-ха-ха, о, Боже мой
|
| (ха-ха-ха, хи-хи-хи
|
| «я смеющийся гном, и тебе меня не поймать»
|
| Ха-ха-ха, хи-хи-хи
|
| «я смеющийся гном, и тебе меня не поймать»)
|
| (Еще раз, да) |