| J’ai bu d’un trait deux fines à l’eau et trois whiskys
| Я выпил две прекрасные воды и три виски залпом
|
| Et puis après, quelques portos avec Johnny
| И потом, несколько портов с Джонни
|
| Derrière son bar, j’le voyais tout petit
| За барной стойкой я увидел его очень маленьким
|
| Oh ! | Ой ! |
| Quelle nuit !
| Что ночью !
|
| Je me souviens d’avoir dansé le cha cha cha
| Я помню, как танцевал ча-ча-ча.
|
| Avec une fille qui ressemblait à Dalida
| С девушкой, похожей на Далиду
|
| Tout en pleurant j’lui ai confié ma vie
| Плача, я доверил ему свою жизнь
|
| Oh ! | Ой ! |
| Quelle nuit !
| Что ночью !
|
| Tout ça est arrivé parce qu’on t’a raconté
| Все это произошло, потому что вам сказали
|
| Qu’on m’avait vu avec une jolie femme
| Что меня видели с красивой женщиной
|
| T’as voulu te venger et tu n’es pas rentrée
| Ты хотел отомстить и не вернулся
|
| Alors je t’ai cherchée voilà le drame
| Так что я искал тебя, вот драма
|
| Au petit jour, je suis rentré cahin-caha
| На рассвете я пришел домой спотыкаясь
|
| Tu m’attendais sur le palier en pyjama
| Ты ждал меня на лестничной площадке в пижаме
|
| Quand tu m’as vu, tu m’as tendu les bras
| Когда ты увидел меня, ты протянул мне руки
|
| Oh ! | Ой ! |
| Quelle nuit !
| Что ночью !
|
| Depuis je t’ai prouvé que cette femme n'était
| Поскольку я доказал вам, что эта женщина не
|
| Tout simplement qu’une de mes secrétaires et Toi tu m’as avoué que pour me faire marcher
| Просто один из моих секретарей и Ты признался мне только для того, чтобы заставить меня уйти
|
| Tu dînais ce soir-là avec ta mère
| Ты ужинал той ночью со своей матерью
|
| Pendant deux jours je me suis mis à l’eau de Vichy
| Два дня я был в воде Виши
|
| Mais en une nuit j’ai découvert et j’ai compris
| Но за одну ночь я обнаружил и понял
|
| Que tu es mon indispensable amour
| Что ты моя незаменимая любовь
|
| Oh ! | Ой ! |
| Pour la vie !
| Для жизни !
|
| Oh ! | Ой ! |
| Pour la vie !
| Для жизни !
|
| Oh ! | Ой ! |
| Pour la vie ! | Для жизни ! |