| J’suis d’accord pour le cinéma
| я в порядке с кино
|
| Pour le rock, le twist ou le cha-cha
| Для рока, твист или ча-ча
|
| J’suis d’accord pour tout c’que tu voudras
| Я в порядке со всем, что ты хочешь
|
| Mais ne compte pas sur moi pour aller chez toi
| Но не рассчитывай, что я приду к тебе
|
| Dans la rue, si nous nous promenons
| На улице, если мы идем
|
| J’suis d’accord, pour de longues stations
| согласен, для длинных станций
|
| Tu peux me faire mille propositions
| Вы можете дать мне тысячу предложений
|
| Mais ne me demande pas d’aller chez toi
| Но не проси меня прийти к тебе домой
|
| Baby si tu n’es pas content
| Детка, если ты не счастлив
|
| Je penserai que ça signifie
| я думаю это значит
|
| Que tu n’m’aimes pas comme tu le prétends
| Что ты не любишь меня, как ты утверждаешь
|
| Et que, bien souvent, tu m’as menti
| И что много раз ты лгал мне
|
| J’suis d’accord, ensemble on est heureux
| согласен, вместе мы счастливы
|
| J’suis d’accord, on fait de notre mieux
| Я согласен, мы стараемся
|
| Ça peut durer peut-être un mois ou deux
| Это может длиться, может быть, месяц или два
|
| Si tu ne me d’mandes pas d’aller chez toi
| Если ты не попросишь меня прийти к тебе домой
|
| J’suis d’accord, ensemble on est heureux
| согласен, вместе мы счастливы
|
| J’suis d’accord, on fait de notre mieux
| Я согласен, мы стараемся
|
| Ça peut durer peut-être un mois ou deux
| Это может длиться, может быть, месяц или два
|
| Si tu ne me d’mandes pas d’aller chez toi
| Если ты не попросишь меня прийти к тебе домой
|
| Si tu ne me d’mandes pas d’aller chez toi
| Если ты не попросишь меня прийти к тебе домой
|
| Chez toi… chez toi… chez toi… | В вашем доме... в вашем доме... в вашем доме... |