| Quando aconteceu? | Когда случилось? |
| Não sei
| Я не знаю
|
| Quando foi que eu deixei de te amar?
| Когда я перестал любить тебя?
|
| Quando a luz do poste não acendeu
| Когда фонарь на столбе не включился
|
| Quando a sorte não mais pôde ganhar
| Когда удача больше не могла победить
|
| Não
| Нет
|
| De longe me disse um não
| Издалека он сказал мне нет
|
| Mas quem vai dizer tchau?
| Но кто попрощается?
|
| Onde aconteceu? | Где это случилось? |
| Não sei
| Я не знаю
|
| Onde foi que eu deixei de te amar?
| Где я перестал любить тебя?
|
| Dentro do quarto só estava eu
| В комнате был только я
|
| Dormindo antes de você chegar
| Сон до вашего приезда
|
| Mas não
| Но нет
|
| Não foi ontem que eu disse não
| Это было не вчера, когда я сказал нет
|
| E quem vai dizer tchau?
| И кто скажет до свидания?
|
| A gente não percebe o amor
| Мы не понимаем любовь
|
| Que se perde aos poucos sem virar carinho
| Что постепенно теряется, не становясь привязанностью
|
| Guardar lá dentro, amor, não impede
| Держите это внутри, любовь, не останавливается
|
| Que ele empedre mesmo crendo-se infinito
| Пусть он булыжником, даже если он считает себя бесконечным
|
| Tornar o amor real é expulsá-lo de você
| Делать любовь настоящей — значит изгонять ее из себя
|
| Pra que ele possa ser de alguém
| Чтоб он мог быть от кого-то
|
| Somos se pudermos ser ainda
| Мы, если бы мы все еще могли быть
|
| Fomos donos do que hoje não há mais
| Мы были владельцами того, чего больше нет
|
| Houve o que houve e o que escondem em vão
| Было что случилось и что скрывают напрасно
|
| Os pensamentos que preferem calar
| Мысли, которые предпочитают молчать
|
| Se não
| Если нет
|
| Irá nos ferir, não
| Повредит нам, нет
|
| Mas quem não quer dizer tchau?
| Но кто не хочет сказать до свидания?
|
| A gente não percebe o amor
| Мы не понимаем любовь
|
| Que se perde aos poucos sem virar carinho
| Что постепенно теряется, не становясь привязанностью
|
| Guardar lá dentro, amor, não impede
| Держите это внутри, любовь, не останавливается
|
| Que ele empedre mesmo crendo-se infinito
| Пусть он булыжником, даже если он считает себя бесконечным
|
| Tornar o amor real é expulsá-lo de você
| Делать любовь настоящей — значит изгонять ее из себя
|
| Pra que ele possa ser de alguém
| Чтоб он мог быть от кого-то
|
| Possa ser de alguém
| Это может быть от кого-то
|
| Possa ser de alguém! | Это может быть от кого-то! |