| Эввел Заман Ичинде, Калбур Саман Ичинде
|
| Kafdağı'nın ardında, uzak bir ülkede
|
| Kozu paylaşmak için iki düşman kabile
|
| Seçtiler iki civan, sürdüler beni Dare
|
| Бири Аслан Юрекли, Магрур Картал Мисали
|
| Бири юркек бакышлы анка кушу санки
|
| Çektiler silahları çünkü ilahlar kurban ister
|
| Тёрелер Ашк Динлемез Ялниз Эмредер
|
| Гамбургер, gençliğin sevgilisi
|
| Гамбургер, sevdanın yanık sesi
|
| Гамбургер, çift kaşarlı bir rüya
|
| Гамбургер, olmaz güzelin böylesi
|
| Бираз соган, бираз кетчап
|
| Salata malata, хардальный кетчап
|
| Гамбургер, bu aşk fizik ötesi
|
| Гамбургер, çıtır çıtır patates ile
|
| Гамбургер, dilinmiş turşu ile
|
| Гамбургер, batıya açılan pencere
|
| Гамбургер, pencereden uçtu tencere
|
| Бираз соган бираз кетчап
|
| Salata malata hardal ketçap
|
| Лахмакун, Лахмакун
|
| Дюняйи долаш бензери йоктур, эдали ишвели лахмаджун
|
| Sen sofranı kur yemeyen toktur, şifalı cilveli lahmacun
|
| Mis gibi tereyağ envaibahar, biberli, sumaklı lahmacun
|
| Беш дакика пишир, там орта карар, джейлан бакышли лахмаджун
|
| Гамбургер, yaşlı genç ayırt etmez
|
| Гамбургер, эсмер саришин фарк этмез
|
| Гамбургер, гюлер юзлю херкезе
|
| Гамбургер, о да гюлер наз этме
|
| Бираз соган бираз кетчап
|
| Salata malata hardal ketçap
|
| Лахмакун, Лахмакун
|
| Дюрюп дюрюп сар, кенарини тутма, назик салчалы лахмаджун
|
| Kuzu kulağıyla rokayı unutma, limonlu, ekşili lahmacun
|
| Yandım dedikçe buz gibi ayran, şalgam suyu lahmacun
|
| Бин дерде дева, майдонузуйла хамуру накишли лахмаджун
|
| Гамбургер, batıya açılan pencere
|
| Гамбургер, pencereden uçtu tencere
|
| Лахмакун, Лахмакун
|
| Kıyması bolca, soğanı da onca, neşelendikçe, kahroldukça
|
| Гамбургер, bu aşk fizik ötesi
|
| Salçalı, koruklu, biberli olsa, sona kalan donup saçını da yolsa
|
| Аслан юрекли бургер, джейлан бакишли лахмаджун
|
| Челик билекли бургер, хамур накишли лахмаджун
|
| Gözümün nuru burger, ciğer parem ne der?
|
| Лабургер, лабургер
|
| Лабургер, лабургер
|
| Bu öykü böyle gider, başı sonu bilinmez
|
| Bilinen şeyler ise her zaman söylenmez
|
| Ракы да бир, айран да; |
| ичмесини билене
|
| Şap da bir, şeker de bir tokum diyene
|
| Шал да бир, чуха да бир гиймесини билене
|
| Гюзель де бир, чиркин де севдим диен
|
| Ее йени доган бебек, йени бир дюнья демек
|
| Aç gözünü, hoş geldin, lahburger bebek
|
| Онлар эрди мурада, керевет бизе калды
|
| Bu yarışta bayrağı lahburger aldı. |