| Going the distance every occasion
| Каждый раз преодолевая расстояние
|
| Headed for somewhere out of the way
| Направился куда-то в сторону
|
| Moving and shaking every persuasion
| Перемещение и встряхивание каждого убеждения
|
| Keeping us out there, caught in the waves
| Держит нас там, пойманных в волнах
|
| Tread the water in the deep
| Поступайте по воде в глубине
|
| Just waiting for the tides to meet
| Просто жду, когда приливы встретятся
|
| And when the currents take us out again
| И когда течения снова уносят нас
|
| To opposite oceans
| В противоположные океаны
|
| Out of the hands of safety
| Вне рук безопасности
|
| From the shallows to the deepest end
| От мелководья до самого глубокого конца
|
| Places we break and bend
| Места, которые мы ломаем и сгибаем
|
| You’re the one in it with me
| Ты один в этом со мной
|
| No matter how far we get
| Независимо от того, как далеко мы продвинемся
|
| Oceans we are in still connect
| Океаны, в которых мы находимся, все еще связаны
|
| And when the currents circle back again
| И когда потоки снова вернутся
|
| They’ll carry us with them
| Они унесут нас с собой
|
| To the arms of the same sea
| К объятиям того же моря
|
| Isn’t it all just part of the nature
| Разве это не просто часть природы
|
| Piece of the business, part of the view
| Часть бизнеса, часть представления
|
| Physical labor, human behavior
| Физический труд, поведение человека
|
| It’s an illusion I’m passing through
| Это иллюзия, через которую я прохожу
|
| No place to stand or set my feet
| Нет места, чтобы стоять или ставить ноги
|
| Just waiting for the ends to meet
| Просто жду, когда концы с концами сойдутся
|
| And when the currents take us out again
| И когда течения снова уносят нас
|
| To opposite oceans
| В противоположные океаны
|
| Out of the hands of safety
| Вне рук безопасности
|
| From the shallows to the deepest end
| От мелководья до самого глубокого конца
|
| Places we break and bend
| Места, которые мы ломаем и сгибаем
|
| You’re the one in it with me
| Ты один в этом со мной
|
| No matter how far we get
| Независимо от того, как далеко мы продвинемся
|
| Oceans we are in still connect
| Океаны, в которых мы находимся, все еще связаны
|
| And when the currents circle back again
| И когда потоки снова вернутся
|
| They’ll carry us with them
| Они унесут нас с собой
|
| To the arms of the same sea
| К объятиям того же моря
|
| The tides we’re carried in
| Приливы, в которых мы носимся
|
| The lengths they take us to
| Как далеко они нас ведут
|
| They come around again and bring me back to you
| Они снова приходят и возвращают меня к тебе
|
| When the currents take us out again
| Когда течения снова уносят нас
|
| From the shallows to the deepest end
| От мелководья до самого глубокого конца
|
| They’ll carry us with them
| Они унесут нас с собой
|
| To the arms of the same sea
| К объятиям того же моря
|
| To the arms of the same sea
| К объятиям того же моря
|
| To the arms of the same sea
| К объятиям того же моря
|
| To the arms of the same sea
| К объятиям того же моря
|
| You’re the one in it with me
| Ты один в этом со мной
|
| In the arms of the same sea | В объятьях того же моря |