| No milk today, my love has gone away | Сегодня молоко не нужно, моя любимая ушла, |
| The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn | Бутылки стоят одиноко у входа как символ рассвета, |
| No milk today, it seems a common sight | Сегодня молоко не нужно, это видно всем, |
| But people passing by don't know the reason why | Но прохожим невдомёк, в чём причина. |
| - | - |
| How could they know just what this message means | Откуда им знать, что этот сигнал означает |
| The end of my hopes, the end of all my dreams | Кружение моих надежд, конец всем моим мечтам. |
| How could they know the palace there had been | Откуда им знать, что там был дворец |
| Behind the door where my love reigned as queen | За той дверью, где я провозгласил любимую своей королевой. |
| - | - |
| No milk today, it wasn't always so | Сегодня никакого молока, так было не всегда. |
| The company was gay, we'd turn night into day | Компания была веселая, мы превратили ночь в день. |
| - | - |
| But all that's left is a place dark and lonely | Но всё, что осталось — тёмный одинокий дом. |
| A terraced house in a mean street back of town | Коттедж на городских задворках |
| Becomes a shrine when I think of you only | Превращается в храм стоит лишь подумать о тебе, |
| Just two up two down | Обычный маленький домик. |
| - | - |
| No milk today, it wasn't always so | Сегодня никакого молока, так было не всегда. |
| The company was gay, we'd turn night into day | Компания была веселая, мы превратили ночь в день. |
| As music played the faster did we dance | Музыка играла и мы танцевали всё быстрее, |
| We felt it both at once, the start of our romance | Мы оба сразу почувствовали, как начинается наш роман. |
| - | - |
| How could they know just what this message means | Откуда им знать, что этот сигнал означает |
| The end of my hopes, the end of all my dreams | Кружение моих надежд, конец всем моим мечтам. |
| How could they know a palace there had been | Откуда им знать, что там был дворец |
| Behind the door where my love reigned as queen | За той дверью, где я провозгласил любимую своей королевой. |
| - | - |
| No milk today, my love has gone away | Сегодня молоко не нужно, моя любимая ушла, |
| The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn | Бутылки стоят одиноко у входа как символ рассвета. |
| - | - |
| But all that's left is a place dark and lonely | Но всё, что осталось — тёмный одинокий дом. |
| A terraced house in a mean street back of town | Коттедж на городских задворках |
| Becomes a shrine when I think of you only | Превращается в храм стоит лишь подумать о тебе, |
| Just two up two down | Обычный маленький домик. |
| - | - |
| No milk today, my love has gone away | Сегодня молоко не нужно, моя любимая ушла, |
| The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn | Бутылки стоят одиноко у входа как символ рассвета. |
| No milk today, it seems a common sight | Сегодня молоко не нужно, это видно всем, |
| But people passing by don't know the reason why | Но прохожим невдомёк, в чём причина. |
| - | - |
| How could they know just what this message means | Откуда им знать, что этот сигнал означает |
| The end of my hopes, the end of all my dreams | Кружение моих надежд, конец всем моим мечтам. |
| How could they know a palace there had been | Откуда им знать, что там был дворец |
| Behind the door where my love reigned as queen | За той дверью, где я провозгласил любимую своей королевой. |
| - | - |
| No milk today, it wasn't always so | Сегодня никакого молока, так было не всегда. |
| The company was gay, we'd turn night into day | Компания была веселая, мы превратили ночь в день. |
| - | - |
| But all that's left is a place dark and lonely | Но всё, что осталось — тёмный одинокий дом. |
| A terraced house in a mean street back of town | Коттедж на городских задворках. |
| Oh all that's left is a place dark and lonely | Ох, всё, что осталось — тёмный одинокий дом. |
| A terraced house in a mean street back of town | Коттедж на городских задворках. |
| Oh all that's left is a place dark and lonely | Ох, всё, что осталось — тёмный одинокий дом. |
| A terraced house in a mean street back of town | Коттедж на городских задворках. |
| - | - |