| My man packed his trunks, said, «I'm a-goin' away,»
| Мой человек упаковал свои чемоданы, сказал: «Я ухожу»,
|
| Packed his trunks and said, «I'm goin' away,
| Упаковал свои чемоданы и сказал: «Я ухожу,
|
| And I won’t be back until ya change your funny ways.»
| И я не вернусь, пока ты не изменишь свои забавные манеры.
|
| And he said, «I'll write you soon’s I find the time,
| И он сказал: «Я напишу тебе скоро, я найду время,
|
| Honey, I’ll write you soon’s I find the time.»
| Дорогая, я напишу тебе, как только найду время.»
|
| He’s been gone so long, I guess he just couldn’t spare the dime.
| Его не было так долго, я думаю, он просто не мог уделить ни цента.
|
| And he said, «I'm leavin', almost breaks my heart,
| И он сказал: «Я ухожу, чуть сердце не разбивается,
|
| Honey, I’m leavin', almost breaks my heart,
| Дорогая, я ухожу, сердце почти разбивается,
|
| But, remember, sometime the best of friends must part.»
| Но помни, когда-нибудь лучшие друзья должны расстаться.
|
| And I run, run to my window, train go rollin' by,
| И я бегу, бегу к своему окну, поезд мчится,
|
| Run to window, train go rollin' by.
| Беги к окну, поезд мчится.
|
| I got the blues so bad that I could lay me down and die.
| У меня такая хандра, что я могу лечь и умереть.
|
| Now, hey, hey, mister mailman, did ya bring me any news?
| А теперь, эй, эй, господин почтальон, ты принес мне какие-нибудь новости?
|
| Hey, mister mailman, bring me any news?
| Эй, господин почтальон, есть новости?
|
| Well, if I didn’t get a letter, I got the special delivery blues. | Ну, если я не получил письмо, я получил блюз специальной доставки. |