Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A Hymn to Him (From "My Fair Lady"), исполнителя - Rex Harrison
Дата выпуска: 16.10.2014
Язык песни: Английский
A Hymn to Him (From "My Fair Lady")(оригинал) |
HIGGINS |
What in all of heaven could’ve promted her to go |
After such a triumph as the ball? |
What could’ve depressed her; |
What could’ve possessed her? |
I cannot understand the wretch at all |
Women are irrational, that’s all there is to that! |
There heads are full of cotton, hay, and rags! |
They’re nothing but exasperating, irritating |
Vacillating, calculating, agitating |
Maddening and infuriating hags! |
Pickering, why can’t a woman be more like a man? |
PICKERING |
Hmm? |
HIGGINS |
Yes… |
Why can’t a woman be more like a man? |
Men are so honest, so thoroughly square; |
Eternally noble, historic’ly fair; |
Who, when you win, will always give your back a pat |
Well, why can’t a woman be like that? |
Why does ev’ryone do what the others do? |
Can’t a woman learn to use her head? |
Why do they do ev’rything their mothers do? |
Why don’t they grow up- well, like their father instead? |
Why can’t a woman take after a man? |
Men are so pleasant, so easy to please; |
Whenever you are with them, you’re always at ease |
Would you be slighted if I didn’t speak for hours? |
PICKERING |
Of course not! |
HIGGINS |
Would you be livid if I had a drink or two? |
PICKERING |
Nonsense |
HIGGINS |
Would you be wounded if I never sent you flowers? |
PICKERING |
Never |
HIGGINS |
Well, why can’t a woman be like you? |
One man in a million may shout a bit |
Now and then there’s one with slight defects; |
One, perhaps, whose truthfulness you doubt a bit |
But by and large we are a marvelous sex! |
Why can’t a woman take after like a man? |
Cause men are so friendly, good natured and kind |
A better companion you never will find |
If I were hours late for dinner, would you bellow? |
PICKERING |
Of course not! |
HIGGINS |
If I forgot your silly birthday, would you fuss? |
PICKERING |
Nonsense |
HIGGINS |
Would you complain if I took out another fellow? |
PICKERING |
Never |
HIGGINS |
Well, why can’t a woman be like us? |
Mrs. Pearce, you’re a woman… |
Why can’t a woman be more like a man? |
Men are so decent, such regular chaps |
Ready to help you through any mishaps |
Ready to buck you up whenever you are glum |
Why can’t a woman be a chum? |
Why is thinking something women never do? |
Why is logic never even tried? |
Straight’ning up their hair is all they ever do |
Why don’t they straighten up the mess that’s inside? |
Why can’t a woman behave like a man? |
If I was a woman who’d been to a ball |
Been hailed as a princess by one and by all; |
Would I start weeping like a bathtub overflowing? |
And carry on as if my home were in a tree? |
Would I run off and never tell me where I’m going? |
Why can’t a woman be like me? |
(перевод) |
ХИГГИНС |
Что, черт возьми, могло побудить ее уйти? |
После такого триумфа, как мяч? |
Что могло ее угнетать; |
Что могло завладеть ею? |
Я не могу понять негодяя вообще |
Женщины иррациональны, вот и все! |
Там головы полны ватой, сеном и тряпьем! |
Они не что иное, как раздражающие, раздражающие |
Колеблющийся, расчетливый, агитирующий |
Сводящие с ума и приводящие в бешенство ведьмы! |
Пикеринг, почему женщина не может быть больше похожа на мужчину? |
ПИКЕРИНГ |
Хм? |
ХИГГИНС |
Да… |
Почему женщина не может быть больше похожа на мужчину? |
Мужчины так честны, так порядочны; |
Вечно благородный, исторически справедливый; |
Кто, когда вы выиграете, всегда похлопает вас по спине |
Ну почему женщина не может быть такой? |
Почему все делают то, что делают другие? |
Разве женщина не может научиться пользоваться головой? |
Почему они делают все то же, что и их матери? |
Почему они не вырастают, ну, как их отец? |
Почему женщина не может подражать мужчине? |
Мужчины такие приятные, им так легко угодить; |
Когда бы вы ни были с ними, вы всегда в своей тарелке |
Вы бы обиделись, если бы я не говорил часами? |
ПИКЕРИНГ |
Конечно нет! |
ХИГГИНС |
Вы были бы в ярости, если бы я выпил стакан или два? |
ПИКЕРИНГ |
Бред какой то |
ХИГГИНС |
Ты бы обиделся, если бы я никогда не посылал тебе цветов? |
ПИКЕРИНГ |
Никогда |
ХИГГИНС |
Ну почему женщина не может быть такой, как ты? |
Один человек из миллиона может немного покричать |
Время от времени есть один с небольшими дефектами; |
Возможно, тот, в чьей правдивости вы немного сомневаетесь |
Но по большому счету мы прекрасный пол! |
Почему женщина не может подражать мужчине? |
Потому что мужчины такие дружелюбные, добродушные и добрые |
Лучшего компаньона вы никогда не найдете |
Если бы я опоздал к ужину на несколько часов, вы бы закричали? |
ПИКЕРИНГ |
Конечно нет! |
ХИГГИНС |
Если я забуду о вашем глупом дне рождения, вы будете суетиться? |
ПИКЕРИНГ |
Бред какой то |
ХИГГИНС |
Вы бы пожаловались, если бы я вытащил другого парня? |
ПИКЕРИНГ |
Никогда |
ХИГГИНС |
Ну почему женщина не может быть такой, как мы? |
Миссис Пирс, вы женщина... |
Почему женщина не может быть больше похожа на мужчину? |
Мужчины такие приличные, такие обычные парни |
Готовы помочь вам в любых неудачах |
Готов подбодрить вас, когда вы угрюмы |
Почему женщина не может быть приятельницей? |
Почему женщины думают о том, чего никогда не делают? |
Почему логика никогда даже не использовалась? |
Выпрямление волос - это все, что они когда-либо делали |
Почему они не убирают бардак внутри? |
Почему женщина не может вести себя как мужчина? |
Если бы я была женщиной, которая была на балу |
Была провозглашена принцессой всеми и всеми; |
Начну ли я плакать, как переполненная ванна? |
И вести себя так, как будто мой дом был на дереве? |
Убежал бы я и никогда не сказал бы мне, куда я иду? |
Почему женщина не может быть такой, как я? |