| Turn the Sign of the Microcosm (Snu Mikrokosmos' Tegn) (оригинал) | Поверните Знак Микрокосма (Сну Микрокосмос' Тегн) (перевод) |
|---|---|
| Ingen stillhet her ute — en droem | Здесь нет тишины - мечта |
| Her hvor maanen raar — en droem | Здесь, где ревет луна - мечта |
| Jeg hater denne skog | я ненавижу этот лес |
| hvor ingen fare truer | где не угрожает опасность |
| Ingen ulv | Нет волка |
| ingen bjoern | нет медведей |
| intet troll | не тролль |
| puster | дыхание |
| Ingen onde aander | Нет злых духов |
| ingenting | ничего |
| puster | дыхание |
| Bare meg og natten — | Только я и ночь - |
| bare meg og natten | только я и ночь |
| En natt skal jag reise | Однажды ночью я собираюсь путешествовать |
| til Helvete | в ад |
| English Translation: | Английский перевод: |
| No stillness out here — a dream | Здесь нет тишины - мечта |
| Here where the moon rules — a dream | Здесь, где правит луна - мечта |
| I hate these woods | ненавижу эти леса |
| Where there is no danger | Где нет опасности |
| No wolf | Нет волка |
| No bear | Нет медведя |
| No troll | Нет тролля |
| Breathes | Дышит |
| No evil spirits | Нет злых духов |
| Nothing | Ничего |
| Breathes | Дышит |
| Only the night and me — only the night and me A night I shall journey | Только ночь и я - только ночь и я Ночью я буду путешествовать |
| To Hell | В ад |
