| Фары в твоих глазах
|
| О, дорогая, рядом с тобой ангелы
|
| Когда вы прожили жизнь в здании, стоящем на лжи
|
| Правда разрушит его
|
| Ты задыхаешься во сне
|
| Из всех тех обещаний, которые ты не смог сдержать
|
| И это может быть спичка, которая может сжечь тебя дотла
|
| Смерти гремят твои мечты
|
| Ваши ночи, проведенные криком на звезды и луну
|
| Вы никогда не могли спать спокойно, когда они наблюдали за вами
|
| Ты никогда не был одиноким любовником, держащим меня.
|
| И теперь ты совсем один
|
| Да, ты не можешь отклониться от того, что ты есть
|
| Ты самая близкая к аду вещь, которую я когда-либо видел
|
| Да, ты не можешь отклониться от того, что ты есть
|
| Ты самая близкая к аду вещь, которую я когда-либо видел
|
| Во сне на берегу реки твое сердце переполняется
|
| Твои легкие живы, но ты живешь в аду
|
| Мечты только когда-либо давали вам повод заботиться о том, что вам не нужно
|
| О, хорошо, меня никогда не волновало, был ли ты там
|
| Но я любил тебя больше, чем мог сказать
|
| Но я боялся последствий, с которыми я столкнусь, если ты уйдешь
|
| Но я думаю, сейчас это не имеет значения, сейчас это не имеет значения
|
| Ваши ночи, проведенные криком на звезды и луну
|
| Я никогда не мог спать спокойно, когда они наблюдают за тобой
|
| О, но ты никогда не был одиноким любовником, держащим меня.
|
| И теперь ты совсем один
|
| Да, ты не можешь отклониться от того, что ты есть
|
| Ты самая близкая к аду вещь, которую я когда-либо видел
|
| Да, ты не можешь отклониться от того, что ты есть
|
| Ты самая близкая к аду вещь, которую я когда-либо видел
|
| Да, ты не можешь отклониться от того, что ты есть
|
| Ты самая близкая к аду вещь, которую я когда-либо видел
|
| Да, ты не можешь отклониться от того, что ты есть
|
| Ты самая близкая к аду вещь, которую я когда-либо видел
|
| Да, ты не можешь отклониться от того, что ты есть
|
| Ты самая близкая к аду вещь, которую я когда-либо видел
|
| Да, ты не можешь отклониться от того, что ты есть
|
| Ты самая близкая к аду вещь, которую я когда-либо видел |