| It was a teenage wedding and the old folks wished 'em well
| Это была подростковая свадьба, и старики желали им всего наилучшего.
|
| You could see that Pierre did truly love the madamoiselle
| Вы могли видеть, что Пьер действительно любил мадамуазель.
|
| Now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
| Теперь молодые месье и мадам звонили в колокол часовни
|
| C’est la vie say the old folks it goes to show you never can tell.
| C'est la vie говорят, что старики, которых это показывает, никогда не угадаешь.
|
| They furnished off an appartment with a two room Roebuck sale
| Они обставили квартиру с двухкомнатной распродажей Roebuck.
|
| The coolerator was crammed with TV dinners and gingerale
| Холодильник был битком набит телевизионными ужинами и имбирем.
|
| But when Pierre found work the little money comin' worked out well
| Но когда Пьер нашел работу, небольшие деньги сработали хорошо.
|
| C’est la vie say the old folks it goes to show you never can tell.
| C'est la vie говорят, что старики, которых это показывает, никогда не угадаешь.
|
| They had a hi-fi phono, boy did they let it blast
| У них был hi-fi фоно, мальчик, они позволили ему взорваться
|
| Seven hundred little records all rockin' rhythm and jazz
| Семьсот маленьких пластинок, весь рок-ритм и джаз
|
| But when the sun went down the rapid tempo of the music fell
| Но когда солнце зашло, быстрый темп музыки упал
|
| C’est la vie say the old folks it goes to show you never can tell.
| C'est la vie говорят, что старики, которых это показывает, никогда не угадаешь.
|
| --- Instrumental ---
| --- Инструментальная ---
|
| They bought a souped up jitney twas a cherry red fifty three
| Они купили форсированный маршрутку, это вишневый красный пятьдесят три
|
| They drove it to New Orleans to celebrate their anniversary
| Они поехали на нем в Новый Орлеан, чтобы отпраздновать свою годовщину.
|
| It was there where Pierre was wadded to that lovely madamoiselle
| Именно там Пьер был ватным к этой прекрасной мадамуазель
|
| C’est la vie say the old folks it goes to show you never can tell.
| C'est la vie говорят, что старики, которых это показывает, никогда не угадаешь.
|
| It was a teenage wedding and the old folks wished 'em well
| Это была подростковая свадьба, и старики желали им всего наилучшего.
|
| You could see that Pierre did truly love the madamoiselle
| Вы могли видеть, что Пьер действительно любил мадамуазель.
|
| Now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
| Теперь молодые месье и мадам звонили в колокол часовни
|
| C’est la vie say the old folks it goes to show you never can tell.
| C'est la vie говорят, что старики, которых это показывает, никогда не угадаешь.
|
| C’est la vie say the old folks it goes to show you never can tell.
| C'est la vie говорят, что старики, которых это показывает, никогда не угадаешь.
|
| C’est la vie say the old folks it goes to show you never can tell… | C'est la vie говорят, что старики, которых это показывает, никогда не скажешь... |