| Oh Camil, tell me how do you feel?
| О, Камиль, скажи мне, как ты себя чувствуешь?
|
| You fought for your country
| Вы сражались за свою страну
|
| For God and for war,
| Для Бога и для войны,
|
| Now your heart tells you that can’t be real.
| Теперь ваше сердце говорит вам, что это не может быть правдой.
|
| So you tell me your story from beginning to end
| Итак, вы рассказываете мне свою историю от начала до конца
|
| All the blood and the guts and the gore
| Вся кровь и кишки и запекшаяся кровь
|
| Will you tell all the people
| Вы расскажете всем людям
|
| 'bout the people you killed,
| о людях, которых ты убил,
|
| Not for God, but for country and war?
| Не для Бога, а для страны и войны?
|
| Oh! | Ой! |
| Camil, tell me what did you mother say,
| Камиль, скажи мне, что ты сказала, мама,
|
| When you left those people out in the fields,
| Когда ты оставил тех людей в полях,
|
| Rotting along with the hay?
| Гнили вместе с сеном?
|
| Did you show her your medals?
| Ты показал ей свои медали?
|
| Did you show her your guns?
| Ты показывал ей свое оружие?
|
| Did you show her the ears that you wore?
| Ты показал ей уши, которые ты носил?
|
| Did you show her a picture of the people you killed
| Вы показывали ей фотографии людей, которых вы убили?
|
| Not for God, but for country and war?
| Не для Бога, а для страны и войны?
|
| Oh! | Ой! |
| Camil, tell me why are you in this place?
| Камиль, скажи мне, почему ты здесь?
|
| When you stood up for justice your country replied
| Когда вы встали на защиту справедливости, ваша страна ответила
|
| By throwing it back in your face.
| Бросив его обратно вам в лицо.
|
| When you tell me your story
| Когда ты рассказываешь мне свою историю
|
| Are you making amends for all of the hatred you saw?
| Вы исправляете всю ненависть, которую видели?
|
| Will you tell all the people about the people that cry out for God
| Вы расскажете всем людям о людях, которые взывают к Богу
|
| Not for country or war? | Не для страны или войны? |