| Answering my own questions snuggled up in bed, «Why? | Отвечая на свои вопросы, уютно устроившись в постели: «Почему? |
| Oh, why?»
| Ну почему?"
|
| There’s no mental stimulation lastly, despair, failure, confusion.
| Наконец, нет умственной стимуляции, отчаяния, неудачи, замешательства.
|
| But for who do and why do I… for who and why do I exist?
| Но для кого и зачем я… для кого и зачем я существую?
|
| Attitude, words, with no place to go,
| Отношение, слова, некуда идти,
|
| so lethargic when I’m like this.
| такая вялая, когда я такая.
|
| Deny it all, close your eyes toward depression and melancholy
| Отрицай все это, закрой глаза на депрессию и меланхолию
|
| blindly stretching out my hand, what do I want to grab?
| слепо протягивая руку, что я хочу схватить?
|
| What am I hoping to grasp?
| Что я надеюсь понять?
|
| The exaltation that I lost, I’m taking a negative view of my hopes,
| Возвышение, которое я потерял, я отрицательно смотрю на свои надежды,
|
| hopes and future, trap them in, look away in pain,
| надежды и будущее, замани их в ловушку, отвернись от боли,
|
| embracing the hopes of losing the bruises,
| с надеждой избавиться от синяков,
|
| wrapping up the bruised heart and healing it.
| оборачивая ушибленное сердце и исцеляя его.
|
| No need to rush, don’t rush it, the guide is growing every day.
| Не надо торопиться, не торопитесь, гайд растет с каждым днем.
|
| All the time, all the time.
| Все время, все время.
|
| I was freezing, but got healed by the warmth.
| Я замерзал, но исцелился от тепла.
|
| I got from those all 'round me, so many times.
| Я много раз получал от тех, кто меня окружал.
|
| All the time, all the time.
| Все время, все время.
|
| I was freezing, but got healed by the warmth.
| Я замерзал, но исцелился от тепла.
|
| I got from those all 'round me, keep looking for your warm hearts. | Я получил от тех, кто вокруг меня, продолжайте искать ваши теплые сердца. |