| Je me rappelle de t’avoir vu sourir
| Я помню, как ты улыбался
|
| Comme au tous premier soir
| Как в самую первую ночь
|
| Cette Première fois me hante
| Тот первый раз преследует меня
|
| et je pense à se souvenir sur le Quai de cette gare
| и думаю запомнить на перроне этой станции
|
| Zifou Couplet 1:
| Зифу Стих 1:
|
| la première fois que ta rencontré ta belle
| когда ты впервые встретил свою красавицу
|
| T’es mains sont devenue liquide
| Твои руки стали жидкими
|
| Ton coeur bat comme une abeille
| Ваше сердце бьется, как пчела
|
| T’en bat les couilles pour la voir
| Тебе наплевать, чтобы увидеть ее
|
| t’en bas les couilles pour l’appelé
| вы вниз шары для называется
|
| T’envoyé des copines, copains
| Послал вам друзья, друзья
|
| Pour faire. | Делать. |
| Les messagers
| посланники
|
| Mais sur le net tu fais la tif
| Но в сети вы делаете ТИФ
|
| T’envoie des petits coeur en notif
| Отправить вам маленькие сердца в уведомлении
|
| T’es limite des fois agressif
| Вы иногда агрессивны
|
| Le Lendemain t’es timide
| На следующий день ты стесняешься
|
| En cour elle passe devant toi
| В суде она проходит мимо вас
|
| Mais tu l’esquive comme la peste
| Но ты уворачиваешься, как от чумы.
|
| La Première fois C’est Dur
| Первый раз тяжело
|
| Quand elle sent va, t’aimerais qu’elle reste
| Когда она чувствует себя хорошо, вы бы хотели, чтобы она осталась
|
| Refrain:
| Припев:
|
| La Première fois ta peur tu c’est pas si ta bien fais ou ta gâché
| В первый раз, когда ты боишься, это не то, хорошо ли ты поступил или все испортил.
|
| Tu fais tous bien pour rien rater
| Вы все делаете хорошо, чтобы ничего не пропустить
|
| Quitte à devoir recommencer
| Перестать начинать заново
|
| La première fois que ta mousser, que ta bicrave, que ta taffé
| В первый раз, когда твоя пена, твоя двойка, твоя затяжка
|
| T’aimerais juste prendre le temps
| Вы просто хотите не торопиться
|
| d’apprécié sans être précipité x2
| наслаждался, не торопясь x2
|
| Je me rappelle de t’avoir vu sourir
| Я помню, как ты улыбался
|
| Comme au tous premier soir
| Как в самую первую ночь
|
| Cette Première fois me hante
| Тот первый раз преследует меня
|
| et je pense à se souvenir sur le Quai de cette gare
| и думаю запомнить на перроне этой станции
|
| Zifou Couplet 2:
| Зифу Стих 2:
|
| La première fois que tu taff t’es fier
| В первый раз, когда вы работаете, вы гордитесь
|
| Tu va bosser tous l'été à la rentré tu aura cette air.
| Ты будешь работать все лето, когда вернешься домой, ты будешь выглядеть вот так.
|
| Ta postuler dans tous le Mac do, Pizzeria, Mairie et Poste
| Вы можете подать заявку во все Mac do, пиццерию, ратушу и почтовое отделение.
|
| Le patron t’envoie au charbon
| Босс отправляет вас на уголь
|
| mais un jour tu sera le boss
| но однажды ты станешь боссом
|
| tous les samedis, tous les vacances
| каждую субботу, каждый праздник
|
| pour ton permis, pour ton avance
| за ваше разрешение, за ваш аванс
|
| tu vois tes potes s’amuser mais tu préfère saisir ta chance
| вы видите, как ваши друзья веселятся, но вы предпочитаете рискнуть
|
| La Première fois c’est tellement dur
| Первый раз так тяжело
|
| Que t’aimerai arrêter demain
| Что бы вы хотели остановить завтра
|
| après quelque jour tu prend t’es marque
| через несколько дней вы берете свою отметку
|
| Refrain:
| Припев:
|
| La Première fois ta peur tu c’est pas si ta bien fais ou ta gâché
| В первый раз, когда ты боишься, это не то, хорошо ли ты поступил или все испортил.
|
| Tu fais tous bien pour rien rater
| Вы все делаете хорошо, чтобы ничего не пропустить
|
| Quitte à devoir recommencer
| Перестать начинать заново
|
| La première fois que ta mousser, que ta bicrave, que ta taffé
| В первый раз, когда твоя пена, твоя двойка, твоя затяжка
|
| T’aimerais juste prendre le temps
| Вы просто хотите не торопиться
|
| d’apprécié sans être précipité x2
| наслаждался, не торопясь x2
|
| La première fois t’hésite .t'hésite .t'hésite
| В первый раз, когда вы колеблетесь, вы колеблетесь, вы колеблетесь
|
| Tu te remet en question .Tu te remet en question
| Вы спрашиваете себя, вы спрашиваете себя.
|
| La première fois t’hésite, tu regrette .tu regrette
| В первый раз, когда вы колеблетесь, вы сожалеете. вы сожалеете
|
| Tu te remet en question .Tu te remet en question
| Вы спрашиваете себя, вы спрашиваете себя.
|
| Zifou Couplet 3:
| Зифу Стих 3:
|
| Nos premières fois sont dur a Zappé
| Наши первые разы трудно отключить
|
| Pour la plus pars sont raté
| Для большинства частей пропущены
|
| J’ai crié, Prié, trimé
| Я кричал, молился, раб
|
| mais personne a voulu me sauvai
| но никто не хотел меня спасти
|
| sait tous la même que tu sois aisé, mal aimé ou bien une star
| все знают одно и то же будь ты состоятельным, нелюбимым или звездой
|
| la vie nous joue et te vie-ser comme dans un Bar
| жизнь играет с нами а ты живешь как в баре
|
| Refrain:
| Припев:
|
| La Première fois ta peur tu c’est pas si ta bien fais ou ta gâché
| В первый раз, когда ты боишься, это не то, хорошо ли ты поступил или все испортил.
|
| Tu fais tous bien pour rien rater
| Вы все делаете хорошо, чтобы ничего не пропустить
|
| Quitte à devoir recommencer
| Перестать начинать заново
|
| La première fois que ta mousser, que ta bicrave, que ta taffé
| В первый раз, когда твоя пена, твоя двойка, твоя затяжка
|
| T’aimerais juste prendre le temps
| Вы просто хотите не торопиться
|
| d’apprécié sans être précipité x2
| наслаждался, не торопясь x2
|
| La Première fois ta peur hé ho
| Первый раз, когда ты боишься, эй, хо
|
| La Première fois ta peur hé ho
| Первый раз, когда ты боишься, эй, хо
|
| La Première fois ta peur hé ho
| Первый раз, когда ты боишься, эй, хо
|
| La Première fois ta peur hé ho
| Первый раз, когда ты боишься, эй, хо
|
| La Première fois ta peu.eu.eur
| Ваш little.eu.eur в первый раз
|
| La Première fois ta peu.eu.eur
| Ваш little.eu.eur в первый раз
|
| La Première fois ta peur hé ho
| Первый раз, когда ты боишься, эй, хо
|
| La Première fois ta peur ta peur
| В первый раз, когда ты боишься своего страха
|
| Refrain:
| Припев:
|
| La Première fois ta peur tu c’est pas si ta bien fais ou ta gâché
| В первый раз, когда ты боишься, это не то, хорошо ли ты поступил или все испортил.
|
| Tu fais tous bien pour rien rater
| Вы все делаете хорошо, чтобы ничего не пропустить
|
| Quitte à devoir recommencer
| Перестать начинать заново
|
| La première fois que ta mousser, que ta bicrave, que ta taffé
| В первый раз, когда твоя пена, твоя двойка, твоя затяжка
|
| T’aimerais juste prendre le temps
| Вы просто хотите не торопиться
|
| d’apprécié sans être précipité
| оценили не торопясь
|
| (Merci à Souliofficiel pour cettes paroles) | (Спасибо Souliofficiel за эти тексты) |