| J’ouvre les yeux, Sans ma famille j’irais nul part.
| Я открываю глаза, Без моей семьи я бы никуда.
|
| Si je coupe les ponts je n’ai plus d’histoire !
| Если я разорву галстуки, у меня больше не будет истории!
|
| On a vécu le pire sans même savoir
| Мы прошли через худшее, даже не зная
|
| C’est pour toutes nos peines, Toutes nos victoires.
| Это за все наши печали, Все наши победы.
|
| C’est pour nos pères et nos mères qu’on taffer dur sans jamais aller se plaindre
| Ради наших отцов и матерей мы усердно работаем, никогда не жалуясь
|
| C’est pour nos frère et nos soeurs qui nous ont suivis sans jamais les craindre
| Это для наших братьев и наших сестер, которые следовали за нами, не опасаясь их.
|
| Dis moi ou j’irais si la miff était loin?
| Скажи мне, куда бы я пошел, если бы миф был далеко?
|
| Leurs conseils me sert de survis face à tous ces chiens !
| Их советы помогают мне выжить против всех этих собак!
|
| J’aimerais passer plus de temps m’enfermer avec
| Я хотел бы проводить больше времени взаперти с
|
| Oublier tous les plaisirs de la vie même si je suis à sec
| Забудь обо всех радостях жизни, даже если я на мели.
|
| Leurs conseils n’ont pas de prix donc j’empreinte à la banque
| Их советы бесценны, поэтому я отпечатываюсь в банке
|
| Quand je fais des nuits blanche aussitôt mes parents me manquent !
| Когда у меня бессонные ночи, я сразу скучаю по родителям!
|
| J’avoue du haut de mes 20 ans je suis rester le même.
| Признаюсь, с высоты своих 20 лет я остался прежним.
|
| Quand je suis pas bien je vais voir ma mère qu’elle soulage ma peine !
| Когда мне плохо, я иду к маме, чтобы облегчить мою боль!
|
| Soulage ma peine, Soulage ma haine !
| Облегчи мою боль, Освободи мою ненависть!
|
| J’ai pas trouver ma futur femme je m’en fou j’ai ma reine.
| Я не нашел свою будущую жену, мне все равно, у меня есть королева.
|
| Personne pourra nous séparer nos liens s’unissent
| Никто не может разлучить нас, наши узы объединяются
|
| Et même si des fois je suis pas le même je resterais ton fils !
| И даже если иногда я не тот, я останусь твоим сыном!
|
| J’oublie les meufs, J’oublie les tunes !
| Я забываю цыпочек, я забываю мелодии!
|
| Je me laisse pas bouffer par la vie car on en a qu’une
| Меня не съедают в жизни, потому что у тебя есть только один
|
| La famille c’est précieux pour eux je fais la guerre
| Семья для них драгоценна, я воюю
|
| Partout où j’irais ils seront la poser sur mon coeur !
| Куда бы я ни пошел, они положат это мне на сердце!
|
| J’ouvre les yeux, Sans ma famille j’irais nul part.
| Я открываю глаза, Без моей семьи я бы никуда.
|
| Si je coupe les ponts je n’ai plus d’histoire !
| Если я разорву галстуки, у меня больше не будет истории!
|
| On a vécu le pire sans même savoir
| Мы прошли через худшее, даже не зная
|
| C’est pour toutes nos peines, Toutes nos victoires.
| Это за все наши печали, Все наши победы.
|
| C’est pour nos pères et nos mères qu’on taffer dur sans jamais aller se plaindre
| Ради наших отцов и матерей мы усердно работаем, никогда не жалуясь
|
| C’est pour nos frère et nos soeurs qui nous ont suivis sans jamais les craindre
| Это для наших братьев и наших сестер, которые следовали за нами, не опасаясь их.
|
| Mon père, Ma mère, Mon frère, Ma soeur, Je vous la dédie !
| Мой отец, Моя мать, Мой брат, Моя сестра, я посвящаю его вам!
|
| Cette chanson c’est une preuve d’amour sa je vous l’ai déjà dis !
| Эта песня - доказательство любви, я уже говорил тебе!
|
| Ensembles ont ira loin sans vous je serais si près
| Вместе мы пойдем далеко без тебя, я буду так близко
|
| Je vais tracée mon avenir, munis uni seul d’un secret !
| Я буду планировать свое будущее, вооруженный одной тайной!
|
| Et même si les soucies viennent toquer à nos portes
| И хотя заботы стучатся в наши двери
|
| Personne pourra nous faire chavirer je serais pire qu’une corde
| Никто не может опрокинуть нас, я буду хуже веревки
|
| Je regrette tout ces moments ou j’ai fais le con
| Я сожалею обо всех тех случаях, когда я облажался
|
| Je préférer aller voir des meufs qu’aider mon daron !
| Я лучше пойду к девушкам, чем помогу моему Дарону!
|
| Mais laisse moi rêver, d’une autre vie sans fumer
| Но позвольте мне мечтать о другой жизни без курения
|
| J’ai beau cacher mes sentiments quand je vois les leurs je suis choquer !
| Я могу скрыть свои чувства, когда вижу их, я в шоке!
|
| Je ferais tout pour eux quitte à brûler mes ailes.
| Я бы сделал для них что угодно, даже если бы это означало сжигание моих крыльев.
|
| Personne pourra m’enlever l’amour tant qu’il est réel
| Никто не может отнять у меня мою любовь, пока она настоящая
|
| Inchalla grâce à vous mon âme sera s’en tirer
| Инчалла, благодаря тебе моя душа сойдет с рук
|
| Pour ma famille je suis prêt à tout quitte à devoir tirer !
| Ради своей семьи я готов на все, даже если придется стрелять!
|
| Je regarde le ciel, Je regarde ma famille
| Я смотрю на небо, я смотрю на свою семью
|
| Je vais profiter de chaque secondes avant la mort nous trahi !
| Я буду наслаждаться каждой секундой, прежде чем смерть предаст нас!
|
| J’ouvre les yeux, Sans ma famille j’irais nul part.
| Я открываю глаза, Без моей семьи я бы никуда.
|
| Si je coupe les ponts je n’ai plus d’histoire !
| Если я разорву галстуки, у меня больше не будет истории!
|
| On a vécu le pire sans même savoir
| Мы прошли через худшее, даже не зная
|
| C’est pour toutes nos peines toutes nos victoires.
| Это за все наши печали все наши победы.
|
| C’est pour nos pères et nos mères qu’on taffer dur sans jamais aller se plaindre
| Ради наших отцов и матерей мы усердно работаем, никогда не жалуясь
|
| C’est pour nos frère et nos soeurs qui nous ont suivis sans jamais les craindre
| Это для наших братьев и наших сестер, которые следовали за нами, не опасаясь их.
|
| J’ouvre les yeux, Sans ma famille j’irais nul part.
| Я открываю глаза, Без моей семьи я бы никуда.
|
| Si je coupe les ponts je n’ai plus d’histoire !
| Если я разорву галстуки, у меня больше не будет истории!
|
| On a vécu le pire sans même savoir
| Мы прошли через худшее, даже не зная
|
| C’est pour toutes nos peines toutes nos victoires.
| Это за все наши печали все наши победы.
|
| C’est pour nos pères et nos mères qu’on taffer dur sans jamais aller se plaindre
| Ради наших отцов и матерей мы усердно работаем, никогда не жалуясь
|
| C’est pour nos frère et nos soeurs qui nous ont suivis sans jamais les craindre | Это для наших братьев и наших сестер, которые следовали за нами, не опасаясь их. |