| Baltijas jūra, kāpēc tu šalc
| Балтийское море, чего ты мерзнешь?
|
| Saule kā dzintars viļņos kad krīt?
| Солнце, как янтарь в волнах, когда оно падает?
|
| Baltijas jūra, mūžs tev nav balts
| Балтийское море, твоя жизнь не белая
|
| Sāļajās smiltīs dzintars kā senču asaras krīt
| В соленый песок янтарь падает, как слезы предков.
|
| Tev krastā kārkli zied
| На берегу цветут ивы
|
| Un vīri tikpat sīksti kļūst
| И мужчины такие же жесткие
|
| Virs kāpām priedes dzied
| Сосны поют над дюнами
|
| Un sievas tikpat stipras būs
| И жены будут такими же сильными
|
| Lai kāda vētra pūš
| Какая бы буря ни дула
|
| Tā nevar mūs ne raut, ne liekt
| Он не может разорвать или согнуть нас
|
| Jo, kam pie jūras mūžs
| Потому что всю жизнь у моря
|
| Tam ir pie jūras jāpaliek
| Он должен оставаться у моря
|
| Baltijas jūra, sūrs ir tavs malks
| Балтийское море, сыр - твой глоток
|
| Dus tavā dzelmē ne jau viens vien
| Дус не одинок в твоих глубинах
|
| Baltijas jūra, brīvai tev šalkt
| Балтийское море бесплатно для вас
|
| Kuģi vienmēr tā kā nemiera domas lai pāri tev skrien
| Корабли всегда бегут как мысли
|
| Tev krastā kārkli zied
| На берегу цветут ивы
|
| Un vīri tikpat sīksti kļūst
| И мужчины такие же жесткие
|
| Virs kāpām priedes zied
| Сосны расцветают над дюнами
|
| Un sievas tikpat stipras būs
| И жены будут такими же сильными
|
| Lai kāda vētra pūš
| Какая бы буря ни дула
|
| Tā nevar mūs ne raut, ne liekt
| Он не может разорвать или согнуть нас
|
| Jo, kam pie jūras mūžs
| Потому что всю жизнь у моря
|
| Tam ir pie jūras jāpaliek
| Он должен оставаться у моря
|
| Lai kāda vētra pūš
| Какая бы буря ни дула
|
| Tā nevar mūs ne raut, ne liekt
| Он не может разорвать или согнуть нас
|
| Jo, kam pie jūras mūžs
| Потому что всю жизнь у моря
|
| Tam ir pie jūras jāpaliek
| Он должен оставаться у моря
|
| Jo, kam pie jūras mūžs
| Потому что всю жизнь у моря
|
| Tam ir pie jūras jāpaliek | Он должен оставаться у моря |