| Hab' mir gesagt, dass wir nix unternehm’n
| Сказал мне, что мы ничего не делаем
|
| Nur könnt' ich sagen, was ich denke, würd' ich sagen, dass wir untergeh’n
| Я мог бы только сказать, что я думаю, я бы сказал, что мы идем ко дну
|
| Alles wirkt so redundant
| Все кажется таким излишним
|
| Ich würd' gern ändern, was mich ändert, aber sag mir, was ändert's dran?
| Я хотел бы изменить то, что меняет меня, но скажи мне, что это меняет?
|
| Ich hab' deine Nummer gesperrt
| я заблокировал твой номер
|
| Denn jede SMS von dir war pures Gift für mein Herz
| Потому что каждое смс от тебя было чистой отравой для моего сердца
|
| Ich bin erstarrt, als du nicht heimkamst
| Я замер, когда ты не пришел домой
|
| Und steh' jedes mal auf Gleisen, wenn ich sag', dass ich jetzt heimfahr'
| И стоять на рельсах каждый раз, когда я говорю, что сейчас иду домой
|
| Bei dem Kampf gegen die Welt, warst du mein Halt
| В борьбе с миром ты был моей опорой
|
| Und auf einmal wirkt das alles fast schon elendig und falsch
| И вдруг все кажется почти жалким и неправильным
|
| Ich möcht' nicht sagen, dass wir schuld sind, aber wenn nicht wir, wer dann?
| Я не хочу сказать, что это наша вина, но если не мы, то кто?
|
| Suchten vergeblich nach 'nem Mann, dem man das unterjubeln kann, huh?
| Тщетно искали человека, чтобы навязать это, а?
|
| Du sagst, ich bin feige, wenn wir gleich sind
| Вы говорите, что я трус, когда мы одинаковы
|
| Denn es ist leichter zu lügen als zu beichten
| Потому что легче солгать, чем признаться
|
| Vielleicht sind wir ja gleich in dieser Hinsicht
| Может быть, мы одинаковы в этом отношении
|
| Denn Worte stechen dahin wo keiner es versucht
| Потому что слова жалят там, где никто не пытается
|
| Von Zeit zu Zeit ertapp' ich mich in Rückblenden aus Sepia
| Время от времени я ловлю себя на воспоминаниях о сепии.
|
| Wie du die Träger deines Sommerkleids von deinen Schultern streifst
| Как снять бретельки летнего платья с плеч
|
| Aber dann reißt es mich am Kragen zurück in die Wirklichkeit | Но потом мой ошейник возвращает меня к реальности |
| Fuck, es ist zu viel zu ertragen, von Zeit zu Zeit
| Черт, это слишком много, чтобы время от времени
|
| Hab' mir gesagt, dass unsre Liebe stirbt
| Сказал мне, что наша любовь умирает
|
| Doch steh' knietief im Regen bei 'nem Sturm ohne Regenschirm
| Но стоять по колено под дождем в бурю без зонта
|
| Wir woll’n reden, doch hab’n uns mundtot gemacht
| Мы хотим поговорить, но мы замолчали
|
| Und ich sitz' da und seh' zerfall’n, was ich uns aufgebaut hab'
| И я сижу и вижу, что то, что я построил, разваливается
|
| Ich hab' kein’n, ob du das hören kannst
| Я не знаю, слышишь ли ты это
|
| Ich wollt' mit dir auf Wolke 7, doch hab' Höhenangst
| Я хотел быть с тобой на седьмом небе от счастья, но боюсь высоты
|
| Denn ich war nichts in deiner Gegenwart
| Потому что я был ничем в твоем присутствии
|
| Und würde gerne Lippen lesen, weil ich dich nicht mehr verstehen kann
| И хотел бы читать по губам, потому что я больше не могу тебя понять
|
| Ich war zu blind, um deine Angst zu spür'n
| Я был слишком слеп, чтобы почувствовать твой страх
|
| Und könnte sagen, dass es wird, doch hab' versprochen, dich nicht anzulügen
| И мог бы сказать, что будет, но я обещал тебе не врать
|
| Fast schon dramatisch, wir sind beide so verlog’n
| Почти драматично, мы оба так лжем
|
| Und schreib': «Ich liebe dich» im Regen dann mit Kreide auf den Boden
| А потом написать: «Я люблю тебя» под дождем мелом на земле
|
| Und block' dein WhatsApp, damit du mir nicht mehr schreibst
| И заблокируй свой WhatsApp, чтобы больше не писать мне
|
| Und block' dein WhatsApp, dass dein Bild nicht mehr erscheint
| И заблокируйте свой WhatsApp, чтобы ваша фотография больше не появлялась
|
| Block' dein WhatsApp, weil’s dein’n Status nicht mehr zeigt
| Заблокируйте свой WhatsApp, потому что он больше не показывает ваш статус
|
| Und lösch' dich aus meinem Kopf, bis ich dein’n Namen nicht mehr weiß
| И сотру тебя из головы, пока не перестану знать твое имя.
|
| Von Zeit zu Zeit ertapp' ich mich in Rückblenden aus Sepia | Время от времени я ловлю себя на воспоминаниях о сепии. |
| Wie du die Träger deines Sommerkleids von deinen Schultern streifst
| Как снять бретельки летнего платья с плеч
|
| Aber dann reißt es mich am Kragen zurück in die Wirklichkeit
| Но потом мой ошейник возвращает меня к реальности
|
| Fuck, es ist zu viel zu ertragen, von Zeit zu Zeit
| Черт, это слишком много, чтобы время от времени
|
| Von Zeit zu Zeit ertapp' ich mich in Rückblenden aus Sepia
| Время от времени я ловлю себя на воспоминаниях о сепии.
|
| Wie du die Träger deines Sommerkleids von deinen Schultern streifst
| Как снять бретельки летнего платья с плеч
|
| Aber dann reißt es mich am Kragen zurück in die Wirklichkeit
| Но потом мой ошейник возвращает меня к реальности
|
| Fuck, es ist zu viel zu ertragen, von Zeit zu Zeit | Черт, это слишком много, чтобы время от времени |