| Wie man denkt, vielleicht hab' ich 24 Monate gepennt
| Как вы могли подумать, может быть, я проспала 24 месяца
|
| Ich wach' nicht auf, weil ich weiß, es ist nicht echt
| Я не просыпаюсь, потому что знаю, что это не реально
|
| Kann nix sagen außer, «Vielleicht haben sie recht»
| Не могу ничего сказать, кроме: «Может быть, ты прав»
|
| Und ich hatte einfach Pech und die Zeit hat sich gerächt
| А мне просто не повезло и время взяло реванш
|
| Vielleicht haben sie alle recht
| Может у них все в порядке
|
| Und das Auto, was wir fuhr’n, ist vor Monaten gecrasht
| И машина, на которой мы ехали, разбилась несколько месяцев назад.
|
| Vielleicht hatten wir nur Pech, vielleicht halten wir das aus
| Может быть, нам просто не повезло, может быть, мы справимся
|
| Wenn die Probleme komm’n bei Nacht, dann schalt das Licht halt nicht mehr aus
| Если проблемы приходят ночью, больше не выключайте свет
|
| Jeder Sturm wütet im Haus, deswegen kam ich selten heim
| Каждая буря бушует в доме, поэтому я редко приходил домой
|
| Und schaute weg, wenn du mir schreibst, so soll es eigentlich nicht sein
| И отвел взгляд, когда ты пишешь мне, так не должно быть.
|
| Denn war ich da, war’n wir allein, behaupten Mauern wär'n ein Stein
| Потому что, когда я был там, мы были одни, утверждали, что стены были каменными
|
| Wenn man im Glashaus, dann wird selbst jeder Kiesel zu dei’m Feind
| Если ты живешь в стеклянном доме, даже каждый камешек становится твоим врагом
|
| Aber alles gut, kein Drama, wenn die ganze Welt uns zuschaut
| Но все хорошо, никакой драмы, когда весь мир смотрит на нас.
|
| Geht 'ne andre Tür auch auf, wenn man die erste Tür doll zuhaut?
| Откроется ли другая дверь, если сильно хлопнуть первой дверью?
|
| Oder hört man uns noch streiten, wenn man all das nicht mehr hochholt?
| Или ты все еще слышишь, как мы спорим, если ты больше не поднимаешь все это?
|
| Oder ist man schon am Ziel, wenn man nicht losläuft? | Или вы уже достигли своей цели, если не начнете бегать? |
| Ich weiß nicht
| Я не знаю
|
| Es gibt wirklich viele Fragen, die mich quäl'n | действительно много вопросов, которые меня мучают |
| Sind Probleme denn schon fort, wenn man es schafft, sie nicht zu seh’n?
| Проблемы уже ушли, когда вам удается их не видеть?
|
| Sind wir wirklich so sehr anders, seit wir beide uns nicht kenn’n?
| Неужели мы так сильно отличаемся, раз мы оба не знаем друг друга?
|
| Oder war’n wir uns nie fremd und es ist anders, wie man denkt?
| Или мы никогда не были чужими, и это отличается от того, что вы думаете?
|
| Vielleicht hab' ich 24 Monate gepennt
| Может быть, я спал 24 месяца
|
| Ich wach' nicht auf, weil ich weiß, es ist nicht echt
| Я не просыпаюсь, потому что знаю, что это не реально
|
| Kann nix sagen außer, «Vielleicht haben sie recht»
| Не могу ничего сказать, кроме: «Может быть, ты прав»
|
| Und ich hatte einfach Pech und die Zeit hat sich gerächt
| А мне просто не повезло и время взяло реванш
|
| Vielleicht hab' ich 24 Monate gepennt
| Может быть, я спал 24 месяца
|
| Ich wach' nicht auf, weil ich weiß, es ist nicht echt
| Я не просыпаюсь, потому что знаю, что это не реально
|
| Kann nix sagen außer, «Vielleicht haben sie recht»
| Не могу ничего сказать, кроме: «Может быть, ты прав»
|
| Und ich hatte einfach Pech und die Zeit hat sich gerächt
| А мне просто не повезло и время взяло реванш
|
| Vielleicht haben sie alle recht
| Может у них все в порядке
|
| Und ich hab' einfach schlecht geschlafen und kein’n da, der mich grad weckt
| И я просто плохо спал, и никто не мог меня разбудить.
|
| Vielleicht hatte ich nur Pech, vielleicht einfach keine Zeit
| Может мне просто не повезло, может просто не было времени
|
| Um das zu finden, was du brauchst, haben 24 nicht gereicht
| Чтобы найти то, что вам нужно, 24 было недостаточно
|
| Vielleicht war es auch nicht falsch, nur nicht gut genug geplant
| Может быть, это не было ошибкой, просто недостаточно хорошо спланировано
|
| Denn es konnt ja keiner ahn’n, dass du und ich so war’n
| Потому что никто не мог догадаться, что мы с тобой такие
|
| Vielleicht heilt die Zeit auch Wunden, sodass alles doch zu geh’n scheint | Может и время лечит раны, так что вроде бы все наладилось |
| Aber heilt die Zeit auch Wunden, wenn der Zeiger plötzlich steh’n bleibt?
| Но разве время лечит раны, когда рука вдруг останавливается?
|
| Sag mir, bist du jemand anders, wenn dich niemand draußen kennt?
| Скажи мне, ты кто-то другой, когда тебя никто снаружи не знает?
|
| Oder sind Sorgen wirklich fort ab dem Moment, wo man sich trennt?
| Или заботы действительно ушли с того момента, как вы расстались?
|
| Gegensätze zieh’n sich an, doch ist nicht fair, wenn einer kämpft
| Противоположности притягиваются, но ссориться нечестно
|
| Ist das Funkeln denn noch da, wenn es nicht glänzt? | Блеск все еще есть, если он не сияет? |
| Ich weiß nicht
| Я не знаю
|
| Es gibt wirklich viele Fragen, die mich quäl'n
| действительно много вопросов, которые меня мучают
|
| Vielleicht warst du ja auch blind und hast mich Jahre nicht geseh’n
| Может быть, ты тоже был слеп и не видел меня много лет
|
| Aus den Augen, aus dem Sinn, seit wir beide uns nicht kenn’n
| С глаз долой, из сердца вон, ведь мы оба не знаем друг друга
|
| Oder war’n wir uns nie fremd und es ist anders, wie man denkt?
| Или мы никогда не были чужими, и это отличается от того, что вы думаете?
|
| Vielleicht hast du 24 Monate gepennt
| Может быть, вы спали в течение 24 месяцев
|
| Und wachst nicht auf, weil du weißt, es ist nicht echt
| И не просыпайся, зная, что это не реально
|
| Kannst nix sagen außer, «Vielleicht haben sie recht»
| Не могу ничего сказать, кроме: «Может быть, они правы»
|
| Und du hattest einfach Pech und die Zeit hat sich gerächt
| А тебе просто не повезло и время взяло реванш
|
| Vielleicht hab' ich 24 Monate gepennt
| Может быть, я спал 24 месяца
|
| Ich wach' nicht auf, weil ich weiß, es ist nicht echt
| Я не просыпаюсь, потому что знаю, что это не реально
|
| Kann nix sagen außer, «Vielleicht haben sie recht»
| Не могу ничего сказать, кроме: «Может быть, ты прав»
|
| Und ich hatte einfach Pech und die Zeit hat sich gerächt | А мне просто не повезло и время взяло реванш |