| Look I knew this fella named Frank, who had bank from pulling maneuvers
| Послушай, я знал этого парня по имени Фрэнк, у которого был крен от тяговых маневров.
|
| No discrimination for feddy, this brother would do ya
| Никакой дискриминации для федди, этот брат тебе подойдет
|
| His whole life he’d been broke, but he got tired of the feeling
| Всю свою жизнь он был на мели, но он устал от чувства
|
| Started indulging in drug dealing, wasn’t scared to be cap peeling
| Начал заниматься торговлей наркотиками, не боялся сдирать шляпу
|
| A soldier, before the wrong cars he boasted
| Солдат, перед не теми машинами хвастался
|
| Screaming give it up you gave it up, or else you got toasted
| Крича, сдавайся, ты сдался, иначе тебя поджарят
|
| Kept his finger on the trigger, everytime he rode
| Держит палец на спусковом крючке, каждый раз, когда он едет
|
| Frank took out all the drug dealers, and had his hood sewed
| Фрэнк убрал всех наркоторговцев, и ему сшили капюшон.
|
| Mafia menace to his community, his money was long
| Угроза мафии его сообществу, его деньги были длинными
|
| Wouldn’t let his partnas make no money, let alone sell stones
| Не позволил бы своим партнерам зарабатывать деньги, не говоря уже о продаже камней
|
| Flipping in the finest of cars, gator shoes and boots
| Перебирая лучшие автомобили, туфли и сапоги из аллигатора
|
| Chinchilla furs him and her’s, double breasted blue suits
| Шиншилла меха его и ее, двубортные синие костюмы
|
| For him and his broad but where was God, not around his riches
| Для него и его широкая, но где был Бог, не вокруг его богатства
|
| Cause he quickly fell in a six foot ditch two deep, him and his Ms
| Потому что он быстро упал в шестифутовую канаву глубиной два, он и его мисс
|
| The moral of the story, if you sew it I promise you’ll reap it
| Мораль этой истории, если ты ее сшьешь, я обещаю, ты пожнешь ее.
|
| Greed ain’t nothing but a lesson, so listen up when I teach it
| Жадность - не что иное, как урок, так что слушайте, когда я преподаю
|
| Greed, vanity, lust
| Жадность, тщеславие, похоть
|
| The main three thangs, that’ll make you end up in the dust
| Главные три вещи, из-за которых ты окажешься в пыли
|
| It’s seven sins, that women and men commit 24/7
| Семь грехов, которые женщины и мужчины совершают 24/7
|
| You better watch it or get 1−87, I’m trying to tell ya
| Тебе лучше посмотреть это или получить 1−87, я пытаюсь тебе сказать
|
| Get out the mirror lil' mama, cause you look good enough
| Вылезай из зеркала, мама, потому что ты выглядишь достаточно хорошо.
|
| Already degraded your image, cause you the hood slut
| Уже испортил твой имидж, потому что ты шлюха из капюшона.
|
| Walking in and out of houses, jumping in and out of cars
| Ходить в дома и выходить из них, прыгать в машины и выходить из них
|
| Got too many boyfriends, thinking you love em from the heart
| У тебя слишком много парней, думая, что любишь их от всего сердца.
|
| You just trying to get into they pockets, you’s a gold digger
| Ты просто пытаешься залезть в их карманы, ты золотоискатель
|
| Acting like you down like fo' flats, to get some mo' figgas
| Действуя, как ты, как fo 'квартиры, чтобы получить немного mo 'figgas
|
| Steady throwing marriage in they face, to make em believe
| Постоянно бросая брак им в лицо, чтобы заставить их поверить
|
| Better not make nobody fall in love, cause they might make you bleed
| Лучше никого не заставлять влюбляться, потому что они могут заставить вас истекать кровью
|
| Fake nails and fake hair, on down to your thighs
| Накладные ногти и накладные волосы, до бедер
|
| Ain’t nothing but a imitation, your whole life is a lie
| Это не что иное, как имитация, вся твоя жизнь - ложь
|
| You need to slow down, and get a grip on yourself
| Вам нужно замедлиться и взять себя в руки
|
| Before you catch something you can’t throw back, and H-I-V yourself
| Прежде чем поймать что-то, что нельзя отбросить, и себя H-I-V
|
| Your phone ain’t ringing, cause fellas see you losing weight
| Ваш телефон не звонит, потому что парни видят, как вы теряете вес
|
| You ain’t even confident no more, look like you losing faith
| Ты даже больше не уверен, похоже, ты теряешь веру
|
| Everyday the moral of the story, sew it and you’ll reap it
| Каждый день мораль этой истории, сшейте и пожнете
|
| Vanity ain’t nothing but a lesson, listen up when I teach it
| Тщеславие - не что иное, как урок, слушайте, когда я его преподаю
|
| My man would of done, anything to get with Nancy
| Мой человек сделал бы все, чтобы получить с Нэнси
|
| But she was vanitized, had to flip in something fancy
| Но она была испорчена, пришлось перевернуть что-то причудливое
|
| Just to get her attention, had to floss a piece and chain
| Просто, чтобы привлечь ее внимание, пришлось вычистить кусочек и цепочку
|
| When he scooped her up from her hood, in his candy red Range
| Когда он поднял ее с капюшона в своем ярко-красном Range
|
| Peep the game, now the way she talk and the way she walk
| Взгляните на игру, теперь как она говорит и как она ходит
|
| But he didn’t she had the power, to leave him outlined in chalk
| Но у нее не было силы, чтобы оставить его обведенным мелом
|
| But he was blind to the fact, he had to take her to his house
| Но он был слеп к тому факту, что ему пришлось отвезти ее к себе домой
|
| To switch up to his Cadillac, that’s a dumb ass move
| Переключиться на его Кадиллак, это глупый шаг
|
| Now she know where he live, dude ain’t nothing but a flunky
| Теперь она знает, где он живет, чувак не что иное, как лакей
|
| Steady exposing his riches, hoping he might get lucky
| Постоянно выставляет напоказ свое богатство, надеясь, что ему повезет
|
| But luck is running out for dude, he capping too hard
| Но удача на исходе у чувака, он слишком сильно забивает
|
| Didn’t notice he was being followed, by a couple of cars
| Не заметил, что за ним гналась пара машин
|
| Straight to the Motel the Hotel, the Holiday Inn
| Прямо в мотель отель, отель Holiday Inn
|
| She left the do' cracked open, so the jackers could come on in
| Она оставила дверь открытой, чтобы джекеры могли войти.
|
| The moral of the story, if you sew it yeah you’ll reap it
| Мораль этой истории, если ты ее сшьешь, да, ты ее пожнешь.
|
| Lust ain’t nothing but a lesson, listen up while I teach it | Похоть - не что иное, как урок, слушай, пока я преподаю |