| Welcome back, dummy
| С возвращением, манекен
|
| Since you’ve been gone for a minute (Since you’ve been gone)
| С тех пор, как тебя не было ни на минуту (с тех пор, как тебя не было)
|
| Welcome back to my life, it’s been just fine, since you ain’t been in it
| Добро пожаловать обратно в мою жизнь, все было хорошо, раз тебя в ней не было
|
| Don’t talk to me 'bout what you learn, I know that grass ain’t greener
| Не говори со мной о том, что ты узнаешь, я знаю, что трава не зеленее
|
| You had to see yourself
| Вы должны были увидеть себя
|
| Welcome back, I hope you had a fucked up time
| С возвращением, надеюсь, у вас было испорченное время
|
| I hope he broke your heart a thousand times
| Надеюсь, он разбил тебе сердце тысячу раз
|
| I hope he told you 'bout a thousand lies
| Я надеюсь, он сказал тебе тысячу лжи
|
| I hope he was just like I
| Я надеюсь, что он был таким же, как я
|
| So you can see that grass ain’t greener on the other side
| Так что вы можете видеть, что трава не зеленее на другой стороне
|
| And I know you embarrassed, got you runnin' back to me (Got you runnin' back)
| И я знаю, что ты смущен, ты побежал обратно ко мне (ты побежал обратно)
|
| And I’m sayin, «Welcome back» (Welcome back)
| И я говорю: «С возвращением» (С возвращением)
|
| Try to accept it
| Попробуйте принять это
|
| Your shit ain’t the same place that you left it
| Ваше дерьмо не там, где вы его оставили
|
| I’m sayin', «Welcome back»
| Я говорю: «С возвращением»
|
| Even though we never talk no more
| Хотя мы больше никогда не разговариваем
|
| I never changed the locks on the doors 'cause welcome back
| Я никогда не менял замки на дверях, потому что с возвращением
|
| Taught you a lesson
| Преподал тебе урок
|
| Kept that shit the same place that you left it
| Сохранил это дерьмо на том же месте, где ты его оставил.
|
| I’m sayin', «Welcome back»
| Я говорю: «С возвращением»
|
| Even though we never talk no more
| Хотя мы больше никогда не разговариваем
|
| I never changed the locks on the doors 'cause welcome back
| Я никогда не менял замки на дверях, потому что с возвращением
|
| I wanna hear them stories like, how he did you, how he did you
| Я хочу услышать их истории, например, как он сделал тебя, как он сделал тебя
|
| Wanna tell you to leave but I miss you
| Хочу сказать тебе уйти, но я скучаю по тебе
|
| I’m probably guilty, I probably did my dirt
| Я, наверное, виноват, я, наверное, сделал свою грязь
|
| I probably caused it, I probably made it worse
| Я, вероятно, вызвал это, я, вероятно, сделал это хуже
|
| She hurt me secondly 'cause I hurt her first
| Она причинила мне боль во вторую очередь, потому что я сделал ей больно в первую очередь
|
| So I gotta accept it, I gotta let it burn
| Так что я должен принять это, я должен позволить этому гореть
|
| How come I see your face everywhere that I turn? | Почему я вижу твое лицо повсюду, куда бы я ни повернулся? |
| (That I turn)
| (Что я поворачиваю)
|
| Tell me what your learned?
| Скажи мне, чему ты научился?
|
| She left my texts on read, I let her bump her head
| Она оставила мои сообщения для чтения, я позволил ей удариться головой
|
| I might be goin' fed, I can’t see nothin' but red
| Я мог бы сыт, я не вижу ничего, кроме красного
|
| I tried to talk to you, you ain’t wanna talk it through
| Я пытался поговорить с тобой, ты не хочешь говорить об этом
|
| I’m not finna be stalkin' you, sittin' in the house for you
| Я не собираюсь преследовать тебя, сидеть в доме ради тебя
|
| She think the grass greener, I turned her to a demon
| Она думает, что трава зеленее, я превратил ее в демона
|
| And I’m sayin, «Welcome back» (Welcome back)
| И я говорю: «С возвращением» (С возвращением)
|
| Try to accept it
| Попробуйте принять это
|
| Your shit ain’t the same place that you left it
| Ваше дерьмо не там, где вы его оставили
|
| I’m sayin', «Welcome back»
| Я говорю: «С возвращением»
|
| Even though we never talk no more
| Хотя мы больше никогда не разговариваем
|
| I never changed the locks on the doors 'cause welcome back
| Я никогда не менял замки на дверях, потому что с возвращением
|
| Taught you a lesson
| Преподал тебе урок
|
| Kept that shit the same place that you left it
| Сохранил это дерьмо на том же месте, где ты его оставил.
|
| I’m sayin', «Welcome back»
| Я говорю: «С возвращением»
|
| Even though we never talk no more
| Хотя мы больше никогда не разговариваем
|
| I never changed the locks on the doors 'cause welcome back | Я никогда не менял замки на дверях, потому что с возвращением |