| Yeah, yeah, that’s the one
| Да, да, это тот
|
| Plastic city
| Пластиковый город
|
| Picture box, service screens, static
| Фотобокс, служебные экраны, статические
|
| One, two
| Один два
|
| Yeah
| Ага
|
| Conspiring in secrecy
| Тайный сговор
|
| My ghouls drag chains and exchange theories on other spooks and black books
| Мои гули тянут цепи и обмениваются теориями на других привидений и черных книг
|
| Sad souls known to grab loose and handles
| Печальные души, как известно, хватаются за руки
|
| They hypnotized by the truth, horrific daily news
| Они загипнотизированы правдой, ужасными ежедневными новостями
|
| Ears ringing from eerie noises, anti-vessels make the loudest
| В ушах звенит от жутких звуков, громче всех издают антисосуды
|
| TV hosts invading living rooms like haunted houses
| Телеведущие вторгаются в гостиные, как в дома с привидениями
|
| Spewing words without content, spoken out of context
| Извержение слов без содержания, сказанных вне контекста
|
| I breathe deep, inhale the sweet perfume of the dead
| Я дышу глубоко, вдыхаю сладкий аромат мертвых
|
| The ghosts that haunt my spirit hide amidst some petty showers
| Призраки, которые преследуют мой дух, прячутся среди мелких ливней
|
| To purify the self I throw my fears in burning fires
| Чтобы очистить себя, я бросаю свои страхи в горящий огонь
|
| Desperate times call desperate measures, but situations dire
| Отчаянные времена требуют отчаянных мер, но ситуации ужасны
|
| Tower over furnaces unburnt and demons cower
| Башня над печами не сожжена, и демоны прячутся
|
| But the world spins, or it seems to
| Но мир вращается, или кажется,
|
| Watch the heavens wonder if the gods and us can be equals
| Наблюдайте, как небеса задаются вопросом, могут ли боги и мы быть равными
|
| Stars circle the planet, like followers to Akaba
| Звезды кружат вокруг планеты, как последователи Акабы
|
| Universal in breath directs the flow of prana
| Универсальное дыхание направляет поток праны
|
| I’m folding cosmic sagas in the gallows
| Я складываю космические саги на виселице
|
| Where my shadow reigns supreme
| Где царит моя тень
|
| Diana with the bow, the protectors of all thieves
| Диана с луком, защитница всех воров
|
| Still, beating hearts bump chests and leave static on the screen
| Тем не менее, бьющиеся сердца ударяются о сундуки и оставляют статические помехи на экране.
|
| I live in frequencies, where strange schools of sorcery meet
| Я живу в частотах, где встречаются странные школы магии
|
| Turn it on, turn it off, turn it on, turn it off
| Включи, выключи, включи, выключи
|
| May the rhythm bring peace to your bubbling heart
| Пусть ритм принесет покой твоему бурлящему сердцу
|
| Find the inner space of night, the most cosmic of sparks
| Найди внутреннее пространство ночи, самой космической из искр
|
| The firefly that shines like the sun and lights up the dark
| Светлячок, который сияет, как солнце, и освещает темноту
|
| Turn it on, turn it off, turn it on, turn it off
| Включи, выключи, включи, выключи
|
| May the rhythm bring peace to your bubbling heart
| Пусть ритм принесет покой твоему бурлящему сердцу
|
| Find the inner space of night, the most cosmic of sparks
| Найди внутреннее пространство ночи, самой космической из искр
|
| The firefly that shines like the sun and lights up the dark
| Светлячок, который сияет, как солнце, и освещает темноту
|
| Hark, the herald angel sings, melodies and harp strings
| Слушай, ангел-глашатай поет, мелодии и струны арфы
|
| Rather stay blind to mass-appeal than kill the art for it
| Лучше оставаться слепым к массовому обращению, чем убивать за это искусство
|
| So, rhyme-books, they poison with the arsenic
| Итак, рифмовки, отравляют мышьяком
|
| Scribble lines of plots and twists confounding neurologists
| Набросайте линии сюжетов и поворотов, сбивающих с толку неврологов
|
| Deepen my delirium, I’ll write breathing little puns
| Углуби мой бред, я напишу дышащие каламбуры
|
| Hissing sounds as they release, purge God from bitter nuns
| Шипящие звуки, когда они выпускают, очищают Бога от горьких монахинь
|
| Smoking guns, my lyrics are—dense, the dark attest
| Дымящиеся ружья, мои тексты - плотные, темные свидетельства
|
| They give the same sensation that sinking does
| Они дают то же ощущение, что и погружение.
|
| Gills are deficient, navigating watery worlds
| Жабры недостаточны, ориентируются в водных мирах
|
| Clouds of emotional words hang over my head like a curse
| Облака эмоциональных слов висят над моей головой, как проклятие
|
| I dig through sentiment like rubble
| Я копаюсь в чувствах, как в щебне
|
| They say, «Woman is a fish that shows herself most when the waters are troubled»
| Говорят: «Женщина — это рыба, которая больше всего показывает себя, когда вода неспокойна».
|
| In this no-man's-land, culture hazardous
| На этой нейтральной территории культура опасна
|
| Protect neck and self with magic amulets, silent answers does Holding heavy
| Защитите шею и себя волшебными амулетами, молчаливые ответы держат тяжело
|
| hearts like Anubis
| сердца как Анубис
|
| Consumed by anger, self-confusing who the activist
| Поглощенный гневом, запутавшись, кто активист
|
| Only one stage down in the gallows
| Только один этап вниз на виселице
|
| Where my shadow reigns supreme
| Где царит моя тень
|
| Beauty for the hideous, I’m a savage and a beast
| Красота для отвратительного, я дикарь и зверь
|
| Of the stormiest of temperaments
| Из самых бурных темпераментов
|
| Of waves of manic springs
| Из волн маниакальных пружин
|
| Blakrok like the runners go in the east
| Блэкрок, как бегуны, идут на восток
|
| Turn it on, turn it off, turn it on, turn it off
| Включи, выключи, включи, выключи
|
| May the rhythm bring peace to your bubbling heart
| Пусть ритм принесет покой твоему бурлящему сердцу
|
| Find the inner space of night, the most cosmic of sparks
| Найди внутреннее пространство ночи, самой космической из искр
|
| The firefly that shines like the sun and lights up the dark
| Светлячок, который сияет, как солнце, и освещает темноту
|
| Turn it on, turn it off, turn it on, turn it off
| Включи, выключи, включи, выключи
|
| May the rhythm bring peace to your bubbling heart
| Пусть ритм принесет покой твоему бурлящему сердцу
|
| Find the inner space of night, the most cosmic of sparks
| Найди внутреннее пространство ночи, самой космической из искр
|
| The firefly that shines like the sun and lights up the dark | Светлячок, который сияет, как солнце, и освещает темноту |