| Blindfolded when I swing blades, cursed version of Cronus
| С завязанными глазами, когда я размахиваю клинками, проклятая версия Кроноса
|
| My theses find God in geometry like Archimedes
| Мои тезисы находят Бога в геометрии, как Архимед
|
| Trace my vanishing point, fill the hollow with light from lasers
| Проследи мою точку схода, заполни пустоту лазерным светом.
|
| Make the mind state change like cloud formations
| Измените состояние ума, как облачные образования
|
| As star patterns split beams, expose flaws in our time
| Как звездные узоры расщепляют лучи, обнажая недостатки в наше время
|
| Hidden complexes dematerialize
| Скрытые комплексы дематериализуются
|
| I’m silent bomb type
| Я тип тихой бомбы
|
| Exit like Houdini
| Выйти как Гудини
|
| You couldn’t see me with a microchip
| Вы не могли видеть меня с микрочипом
|
| And a tracker each knee, so climb to find the highest peak
| И трекер на каждом колене, так что поднимитесь, чтобы найти самую высокую вершину
|
| Fight the shadows of defeat
| Сражайтесь с тенями поражения
|
| I’m Neo moving anti-clockwise until this cypher is complete
| Я Нео двигаюсь против часовой стрелки, пока этот шифр не будет завершен
|
| False prophets are the first to seek the shelter of cocoons like a newborn
| Лжепророки первыми ищут убежища в коконах, как новорожденный
|
| Retreating back into its mother’s womb
| Отступая обратно в утробу матери
|
| Out of this world, I search space like quantum physicists
| Вне этого мира я ищу пространство, как квантовые физики
|
| Scale the mountain like Moses, only to find out where the lizard lives
| Взберитесь на гору, как Моисей, только чтобы узнать, где живет ящерица
|
| I crush imbeciles and elevate seerers
| Я сокрушаю слабоумных и возвышаю провидцев
|
| My order’s silent mystics that levitate above fear
| Безмолвные мистики моего ордена, парящие над страхом
|
| Colony of monks — who’s the abbott here?
| Колония монахов — кто здесь настоятель?
|
| Unplug the mind control device like system saboteurs
| Отключите устройство управления разумом, как системные саботажники
|
| I took self on an odyssey, low-key (Loki) like Odin’s seed
| Я отправился в одиссею, сдержанный (Локи), как семя Одина
|
| Language mathematical, let digits set the oldest scene
| Язык математический, пусть цифры устанавливают самую старую сцену
|
| From the point of origin, beyond the species after us
| С точки происхождения, за пределами видов после нас
|
| Checking one, two over the microphone, abacus
| Проверка раз, два по микрофону, счеты
|
| I took self on an odyssey, low-key like Odin’s seed
| Я отправился в одиссею, сдержанный, как семя Одина
|
| Language mathematical, let digits set oldest scene
| Язык математический, пусть цифры устанавливают самую старую сцену
|
| From the point of origin, beyond the species after us
| С точки происхождения, за пределами видов после нас
|
| Checking one, two
| Проверка раз, два
|
| One, two, one, two
| Раз, два, раз, два
|
| To recognize the order inside organized chaos
| Чтобы распознать порядок внутри организованного хаоса
|
| I roll solo, radiate out like the archetype of the logos
| Я катаюсь соло, излучаю, как архетип логотипа
|
| Trace the movements of the gods' heavenly steps
| Проследите движения небесных шагов богов
|
| Lifespan pre-set; | Предустановленный срок службы; |
| eye-con-artists the pretext
| мошенники предлог
|
| Moving targets, our crow armies converge on crowds of men
| Движущиеся мишени, наши вороньи армии сходятся на толпы мужчин
|
| We’re far from innocent, mentally trained on busted tenements
| Мы далеко не невиновны, мысленно обучены разрушенным многоквартирным домам
|
| Immune to pressures from religious sects
| Иммунитет к давлению со стороны религиозных сект
|
| Stay fighting til our own dominant thoughts find a way to manifest
| Продолжайте бороться, пока наши собственные доминирующие мысли не найдут способ проявиться
|
| And insulate the mind against lobotomized societies, dribbling
| И изолировать разум от лоботомированных обществ, дриблинг
|
| The most traitorous, turn on their siblings
| Самые предатели, включите своих братьев и сестер
|
| Many milling for millions, though the system’s belittling
| Многие перемалывают миллионы, хотя система принижает
|
| I honor family bonds like I’m Sicilian, ape shit like simian
| Я чту семейные узы, как будто я сицилиец, обезьянье дерьмо, как обезьяна
|
| I grind elbows deep in the dirt with root fingers
| Я размалываю локти глубоко в грязи корнями пальцев
|
| Spinning optics, cloud the mind like mood swingers
| Вращающаяся оптика, туман разума, как свингеры настроения
|
| I cast spells like spiderwebs
| Я бросаю заклинания, как паутину
|
| Used to rest my head on temple steps, icicle rhymes upon my breath
| Раньше я клал голову на ступени храма, сосульки рифмовали мое дыхание
|
| Now I’m perfecting the method in the madness
| Теперь я совершенствую метод в безумии
|
| Mountains out of anthills, my lungs pack cess, vocals caught up in semantics
| Горы из муравейников, легкие переполнены, вокал застрял в семантике
|
| Imperial, ears upon the great work of The Master
| Империал, внимание к великой работе Мастера
|
| Whose concept’s in complex patterns, like Venus fractures
| Чья концепция состоит из сложных узоров, таких как разломы Венеры
|
| I took self on an odyssey, low-key (Loki) like Odin’s seed
| Я отправился в одиссею, сдержанный (Локи), как семя Одина
|
| Language mathematical, let digits set the oldest scene
| Язык математический, пусть цифры устанавливают самую старую сцену
|
| From the point of origin, beyond the species after us
| С точки происхождения, за пределами видов после нас
|
| Checking one, two over the microphone, abacus
| Проверка раз, два по микрофону, счеты
|
| I took self on an odyssey, low-key like Odin’s seed
| Я отправился в одиссею, сдержанный, как семя Одина
|
| Language mathematical, let digits set oldest scene
| Язык математический, пусть цифры устанавливают самую старую сцену
|
| From the point of origin, beyond the species after us
| С точки происхождения, за пределами видов после нас
|
| Checking one, two
| Проверка раз, два
|
| One, two, one, two
| Раз, два, раз, два
|
| The eternal wonders of space and time. | Вечные чудеса пространства и времени. |
| The far away dreams and mysteries of
| Далекие мечты и тайны
|
| other worlds. | другие миры. |
| Other life. | Другая жизнь. |
| The stars. | Звезды. |
| The planets. | Планеты. |
| Man has been face to face
| Человек был лицом к лицу
|
| with them for centuries, yet is barely able to penetrate their unknown secrets.
| с ними веками, но едва ли может проникнуть в их неизвестные тайны.
|
| Sometime, someday, the barrier will be pierced. | Когда-нибудь барьер будет пробит. |
| Why must we wait? | Почему мы должны ждать? |
| Why not now? | Почему не сейчас? |