| Wake up, break up the mirror, does it look like someone you know?
| Проснись, разбей зеркало, оно похоже на кого-то из твоих знакомых?
|
| To believe in starting over admits you fear that
| Вера в то, что нужно начать сначала, означает, что вы боитесь, что
|
| Planned obsolescence
| Запланированное устаревание
|
| Looming
| Надвигающийся
|
| Step back, sit back a moment if you try to fight with the flow
| Отойдите, откиньтесь на мгновение, если вы пытаетесь бороться с потоком
|
| You’ll marry your mistakes and sleep with Miss Direction
| Вы женитесь на своих ошибках и переспите с Мисс Дирекшн
|
| Dead ends define the
| Тупики определяют
|
| Means
| Означает
|
| I confess, I’m a wreck, you won’t miss me, forget me
| Признаюсь, я развалина, ты не будешь скучать по мне, забудь меня
|
| It’s fair when you’re barely taking every shot
| Это справедливо, когда ты едва делаешь каждый снимок
|
| You fail (you fail)
| Вы терпите неудачу (вы терпите неудачу)
|
| I’m such a wreck (I must confess)
| Я такая развалина (должен признаться)
|
| How to live with yourself and stay manic, when vanity’s
| Как жить с собой и оставаться маниакальным, когда тщеславие
|
| Calling you out to take just one more shot
| Призываю вас сделать еще один выстрел
|
| You fail (you fail)
| Вы терпите неудачу (вы терпите неудачу)
|
| I’m such a wreck
| Я такая развалина
|
| (I'm such a wreck)
| (Я такая развалина)
|
| Don’t forget that
| Не забывайте об этом
|
| Planned obsolescence
| Запланированное устаревание
|
| Looming
| Надвигающийся
|
| Pick up, put back the pieces when you don’t think you can go on
| Поднимите, верните кусочки, когда вы не думаете, что можете продолжать
|
| Life was meant to be broken, doomed you from the start
| Жизнь должна была быть сломана, обречена с самого начала
|
| Dead end define the
| Тупик определяет
|
| Means
| Означает
|
| I confess, I’m a wreck, you won’t miss me, forget me
| Признаюсь, я развалина, ты не будешь скучать по мне, забудь меня
|
| It’s fair when you’re barely taking every shot
| Это справедливо, когда ты едва делаешь каждый снимок
|
| You fail (you fail)
| Вы терпите неудачу (вы терпите неудачу)
|
| I’m such a wreck (I must confess)
| Я такая развалина (должен признаться)
|
| How to live with yourself and stay manic, when vanity’s
| Как жить с собой и оставаться маниакальным, когда тщеславие
|
| Calling you out to take just one more shot
| Призываю вас сделать еще один выстрел
|
| You fail (you fail)
| Вы терпите неудачу (вы терпите неудачу)
|
| I’m such a wreck
| Я такая развалина
|
| All my friends high five the hands of time
| Все мои друзья дают пять стрелкам времени
|
| (I keep mine tied, I keep mine all tied up and I)
| (Я держу свою привязанной, я держу свою связанной, и я)
|
| Don’t look forward to this
| Не ждите этого
|
| (I shut my eyes, I shut mine so tight, friends wave good-)
| (Я закрываю глаза, я так крепко закрываю свои, друзья машут руками)
|
| Bye to second guessing
| До свидания
|
| (I keep mine tied, I keep mine all tied up but I)
| (Я держу свою привязанной, я держу свою связанной, но я)
|
| Don’t look back, I’m stuck here
| Не оглядывайся, я застрял здесь
|
| I shut my eyes, I shut mine so tight
| Я закрыл глаза, я так крепко закрыл свои
|
| I confess, I’m a wreck, you won’t miss me, forget me
| Признаюсь, я развалина, ты не будешь скучать по мне, забудь меня
|
| It’s fair when you’re barely taking every shot
| Это справедливо, когда ты едва делаешь каждый снимок
|
| You fail (you fail)
| Вы терпите неудачу (вы терпите неудачу)
|
| I’m such a wreck (I must confess)
| Я такая развалина (должен признаться)
|
| How to live with yourself and stay manic, when vanity’s
| Как жить с собой и оставаться маниакальным, когда тщеславие
|
| Calling you out to take just one more shot
| Призываю вас сделать еще один выстрел
|
| You fail (you fail)
| Вы терпите неудачу (вы терпите неудачу)
|
| I’m such a wreck | Я такая развалина |