| Yes, i’m a witch | Да, я ведьма — с вином луны в крови моей, |
| I’m a bitch | Я — коварство, жгучий спор, соль на ране. |
| I don’t care what you say | Твои слова — сор, мне не разглядеть в них жемчуга. |
| My voice is real | Мой голос — из мрака, как звон кристалла в тишине. |
| My voice speaks truth | Он вещает истину, врезаясь в кору мира. |
| I don’t fit in your ways | Я не вплетаюсь в твои ненастоящие узоры. |
| I’m not gonna die for you | Я не сложу себя на жертвенник ради тебя. |
| You might as well face the truth | Взгляни-ка в глаза замершей истине без маски. |
| I’m gonna stick around for quite awhile | Я задержусь здесь, как лето в старом саду. |
| We’re gonna say | Мы произнесём — |
| We’re gonna try | Мы дерзнём — |
| We’re gonna try it our way | Мы рискнём идти собственной тропой. |
| We’ve been repressed | Нас сжимали, будто ладонью — в каменную крошку. |
| We’ve been depressed | Мы изведали тьму, где все пути затянуты ряской. |
| Suppression all the way | Подавление — как мгла, от края до края. |
| We’re not gonna die for you | Мы не ляжем грудью в землю ради тебя. |
| We’re not seeking vengeance | Мы не сеем мести в ночь изломанных ветвей. |
| But we’re not gonna kill ourselves for your convenience | Но мы не станем рушиться ради удобства твоего. |
| Each time we don’t say what we wanna say, we’re dying | Всякий раз, когда молчание душит зов, мы умираем. |
| Each time we close our minds to how we feel, we’re dying | Всякий раз, когда разум заперт от чувств, мы гаснем. |
| Each time we gotta do what we wanna do, we’re living | Всякий раз, когда делаем, что сердце велит, — мы живём. |
| Each time we’re open to what we see and hear, we’re living | Всякий раз, когда открыты свежему ветру и свету, — мы живём. |
| We’ll free you from the getthos of your minds | Мы освободим тебя от мрака твоих мыслей. |
| We’ll free you from your fears and binds | Мы распутаем твои страхи, сорвём твои оковы. |
| We know you want things to stay as it is | Мы знаем: ты мечтаешь, чтобы всё застыло, как лёд на реке. |
| It’s gonna change, baby | Но всё изменится, о дитя надежды. |
| It’s gonna change, baby doll | Всё изменится, младенец на ладони судьбы. |
| It’s gonna change, honey ball | Всё изменится, сладкая ягода медовых рассветов. |
| It’s gonna change, sugar cane | Всё изменится, тростник, хранящий солнце. |
| It’s gonna change, sweetie legs | Всё изменится, милая походка на хрупком рассвете. |
| So don’t try to make cock-pecked people out of us | Так не пытайся слепить из нас призраков по своей прихоти. |