| [Verse 1:] | [Куплет 1:] |
| I've been thinkin' | Я думал, |
| Was it all a different scene in my head? | Неужели всё это было плодом моего воображения? |
| Ooh | Оу, |
| You've got powers | У тебя были силы, |
| You instructed all the demons instead | Но, забыв о них, ты давал указания всем демонам. |
| Mmm | Ммм... |
| - | - |
| [Pre-Chorus 1:] | [Распевка 1:] |
| Ooh, everyone sees a man so tall, so perfect, they said | Оу, все видят такого высокого, такого совершенного человека, так они говорили, |
| Yeah, you've got ambition | Да, у тебя есть стремление. |
| I thought we would grow in time, I wasn't prepared | Я думал, со временем мы вырастем, я не был к этому готов. |
| Now, am I forgiven? | Теперь я прощён? |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Oh | Оу, |
| You look like you're so damn scared | Ты выглядишь так, словно ты чертовски напуган. |
| I don't really think you care | Мне не очень верится, что тебя это волнует. |
| You know, you know that our time is through | Ты знаешь, ты знаешь, что наше время прошло. |
| "It's over when I leave," you said, "we're never gonna meet again" | "Всё кончится, когда я уйду, — сказал ты, — мы никогда не встретимся снова". |
| You played your game, it was all for you | Ты играл в свою игру, всё это было для тебя. |
| - | - |
| [Post-Chorus:] | [Связка:] |
| Ooh, ooh | О-оу, о-оу, |
| Ooh, ooh | О-оу, о-оу, |
| It's all for you | Всё это для тебя. |
| - | - |
| [Verse 2:] | [Куплет 2:] |
| Is it always just a stand in for a man that can't heal? | Всегда надо подменять человека, который не может исцелять? |
| Ooh | О-оу, |
| I've got arrows | У меня есть стрелы. |
| Am I shooting through the sky for ya still? | Я по-прежнему стреляю в небо для тебя? |
| Na, na, na | На-на-на... |
| - | - |
| [Pre-Chorus 2:] | [Распевка 2:] |
| And I have spent a year, wondering if I had all of the blame | И я потратил год, задаваясь вопросом, вся ли вина лежит на мне? |
| Ah, yeah | Ах, да. |
| And love's a bitter fruit if you choose to remain in your shame | И любовь станет горьким плодом, если ты предпочтёшь остаться со своим позором, |
| But you couldn't listen, no | Но ты не послушаешься, нет. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| You look like you're so damn scared | Ты выглядишь так, словно ты чертовски напуган. |
| I don't really think you care | Мне не очень верится, что тебя это волнует. |
| You know, you know that our time is through | Ты знаешь, ты знаешь, что наше время прошло. |
| "It's over when I leave," you said, "we're never gonna meet again" | "Всё кончится, когда я уйду, — сказал ты, — мы никогда не встретимся снова". |
| You played your game, it was all for you | Ты играл в свою игру, всё это было для тебя. |
| - | - |
| [Post-Chorus:] | [Связка:] |
| Ooh, ooh | О-оу, о-оу, |
| Ooh, ooh | О-оу, о-оу, |
| It's all for you | Всё это для тебя. |
| Ooh, ooh | О-оу, о-оу, |
| Ooh, ooh | О-оу, о-оу, |
| It's all for you | Всё это для тебя. |
| - | - |
| [Bridge:] | [Переход:] |
| Kneeling at your temple, love was accidental | Я стою на коленях у твоего храма, любовь была случайностью. |
| Singing bruises, I was foolish | Я воспеваю свои раны, я был глуп. |
| Thinking I was careful, losing every battle | Я думал, что был внимательным, я проиграл все сражения. |
| Singing bruises, I was foolish | Я воспеваю свои раны, я был глуп. |
| No hands, no rush | Никаких рук, никакой спешки! |
| No touch, no drug | Никаких прикосновений, никаких препаратов! |
| No blood, no love | Никакой крови, никакой любви! |
| You're doing it all for you | Ты делаешь всё для себя. |
| No hands, no rush | Никаких рук, никакой спешки! |
| No touch, no drug | Никаких прикосновений, никаких препаратов! |
| No blood, no love | Никакой крови, никакой любви! |
| You're doing it all for you | Ты делаешь всё для себя. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| You look like you're so damn scared | Ты выглядишь так, словно ты чертовски напуган. |
| I don't really think you care (don't care) | Мне не очень верится, что тебя это волнует . |
| You know, you know that our time is through (you know that our time is) | Ты знаешь, ты знаешь, что наше время прошло . |
| "It's over when I leave," you said, "we're never gonna meet again" | "Всё кончится, когда я уйду, — сказал ты, — мы никогда не встретимся снова". |
| You played your game, it was all for you | Ты играл в свою игру, всё это было для тебя. |
| - | - |
| [Outro:] | [Завершение:] |
| I said, "so long", I said, "so long" | Я сказал: "Прощай!" Я сказал: "Всего хорошего!" |
| I said, "so long", it's all for you | Я сказал: "Прощай!" Всё это для тебя. |
| I said, "so long", I said, "so long" | Я сказал: "Прощай!" Я сказал: "Всего хорошего!" |
| I said, "so long", it's all for you | Я сказал: "Прощай!" Всё это для тебя. |