| מול א-לי וגודלו, ירעד גופי כולו.
| Передо мной и его величием содрогнется все тело мое.
|
| בצר לי אקרא לו, י-ה עוזר לקהלו.
| В печали своей позову его, Ю-Ч помогает своему народу.
|
| ובטוב לב אשיר לו. | И с добротой я буду петь ему. |
| י-ה צור עוזר לקהלו.
| Y-H Tzur помогает своей аудитории.
|
| יצר לו עולם, ובצלמו אדם, עושים רצונו,
| Он сотворил для него мир, и по его образу человек, исполняя его волю,
|
| באימה כולם, בחר בגזע, עבדו אברהם,
| Ужаснулись все, выбрали род Авраамову рабыне,
|
| לקדשו לעד לעולם.
| Освяти его во веки веков.
|
| עליהם פורש צלו, והוא-עוזר לקהלו,
| Его тень стелется над ними, и он помогает своим зрителям,
|
| שבחייו מי מנח, ומי ידמה לו,
| Кто в жизни упокоится, и кто будет похож на него,
|
| י-ה אלי עוזר לקהלו.
| Y-H Эли помогает своему народу.
|
| צרי השמיד, ואויבי כלה, ועם ידיד עלה יעלה.
| Ворота разрушил, и врагов невесты, и с другом поднимется.
|
| א-ל נערץ, שועתו ענה, ובבית מעונו, לשמך יודה,
| Богу поклоняются, его час отвечен, и в своем жилище, во имя твое, он исповедуется,
|
| פדה ורומם נא.
| Скиньте и поднимите пожалуйста.
|
| קריה נאמנה י-ה עוזר לקהלו, בצר לי אקרא לו,
| Верный крик, Бог помогает своему народу, Я позову его, когда мне будет грустно,
|
| י-ה א-לי עוזר לקהלו. | Y-H A-Li помогает своей аудитории. |