| My transience slept cold, waiting for the gate to open, to release my father;
| Моя быстротечность спала холодным сном, ожидая, когда откроются ворота, чтобы освободить моего отца;
|
| to release my carrion*
| выпустить мою падаль*
|
| I’ve fled across lands of ice and fire, in a striving search for the cryptic
| Я бежал по землям льда и огня в стремлении найти таинственное
|
| scriptures that will restore my soul to it’s flesh and bone
| Священные Писания, которые вернут моей душе ее плоть и кости
|
| Long have I waited to meet your eyes; | Я долго ждал встречи с твоим взглядом; |
| to delve inside; | заглянуть внутрь; |
| to steal through your
| украсть через ваш
|
| mind; | разум; |
| to utilize the plans inside
| использовать планы внутри
|
| These pages are false
| Эти страницы являются ложными
|
| Where is the remembrance of the city that’s fallen; | Где память о городе павшем; |
| the millions of lives given
| миллионы жизней, отданных
|
| into the creation of this?
| в создании этого?
|
| «Oh young and sightless one, you’ll never see
| «О молодой и слепой, ты никогда не увидишь
|
| You’ll never be as whole as we
| Вы никогда не будете такими же целыми, как мы
|
| As whole as we, as whole as we you’ll never be.»
| Таким целым, как мы, таким же целым, как мы, ты никогда не будешь».
|
| I’ve swum through years in dreams of light and dust in my pursuit of solidarity
| Я плыл сквозь годы в мечтах о свете и пыли в погоне за солидарностью
|
| This cannot be veritable
| Это не может быть правдой
|
| These writings are too passionless
| Эти сочинения слишком бесстрастны
|
| These actions made are too immoral
| Эти действия слишком аморальны
|
| So you are here eternal savior, with such a voice so passionless
| Так ты здесь вечный спаситель, с таким голосом таким бесстрастным
|
| Oh my warm and sweet familiarity
| О, мое теплое и сладкое знакомство
|
| My transience slept cold, waiting for the gate to open, to release my father;
| Моя быстротечность спала холодным сном, ожидая, когда откроются ворота, чтобы освободить моего отца;
|
| to release my carrion
| выпустить мою падаль
|
| Beyond the portal to Shamballa is where it lies in wait with her | За порталом в Шамбалу он ждет вместе с ней |