| Sådan pur själ med gnistrande ögon
| Такая чистая душа с блестящими глазами
|
| Från tro till trolöshet bytet blevo
| От веры к неверности стала добычей
|
| Skuggan i periferin, den eviga sömnen
| Тень на периферии, вечный сон
|
| Morgondagg
| Утренняя роса
|
| Liksvepning
| Равновесие
|
| Klagosång
| Оплакивание
|
| Ljungeldars omen, de dansar otyglat
| Люнгельдарское предзнаменование, они танцуют безудержно
|
| I detta gömsle, de rör sig likt pesten
| В этом укрытии они двигаются как чума
|
| Obarmhärtig, hjärtlöst och ilskt
| Беспощадный, бессердечный и злой
|
| Morgondagg
| Утренняя роса
|
| Liksvepning
| Равновесие
|
| Klagosång
| Оплакивание
|
| Vi iakttogo vansinne
| Мы безумно смотрели
|
| Vi iakktogo saknad
| Мы заметили пропажу
|
| Som om skuggorna vaknade till liv
| Как будто тени ожили
|
| Nattarvet äro en förbannelse
| Ночное наследие - это проклятие
|
| Nattarvet blevo vårat liv
| Ночное наследие стало нашей жизнью
|
| Som om himlavalvet faller över mig
| Как будто небосвод падает на меня
|
| Faller över mig…
| Падает на меня…
|
| Pestskalder som vittnar om sjukdom
| Чумные поэты, свидетельствующие о болезни
|
| Skriven i kött och blod
| Написано плотью и кровью
|
| En tavla målad av sorg och förlust
| Картина, написанная горем и потерей
|
| Förruttnelse och döfödda fåglar
| Гниющие и мертворожденные птицы
|
| Vattensjuka ängar
| Заболоченные луга
|
| Riv ett hål i mitt hjärta
| Прорви дыру в моем сердце
|
| Nattarvet, åskdöpta gudar
| Ночное наследие, боги, крещенные громом
|
| Arvet vi fått
| Наследие, которое мы получили
|
| Nattarvet, åskdöpta gudar
| Ночное наследие, боги, крещенные громом
|
| Arvet vi fått
| Наследие, которое мы получили
|
| Tvehunger, arvet vi fått
| Tvehunger, наследие, которое мы получили
|
| Tvehunger, arvet vi fått | Tvehunger, наследие, которое мы получили |