| Es war ein Tag wie jeder andere,
| Это был день, как и любой другой
|
| es is eigentlich nix passiert,
| на самом деле ничего не произошло
|
| es is berhaupt nix vorg’fall’n
| вообще ничего не произошло
|
| i hob nix Verdchtiges g’sprt.
| Ничего подозрительного я не почувствовал.
|
| I hob an dem Tag nix empfunden,
| Я ничего не чувствовал в тот день
|
| mir is a niemand begegnet,
| я никого не встретил
|
| es is nix Bedeutendes g’wes’n,
| нет ничего существенного,
|
| es woa ned sonnig, es hot ned g’regnet.
| Было не солнечно, не было жаркого дождя.
|
| I bin afoch so umananderknotzt daham,
| Я тоже так запутался здесь,
|
| an dem Tag, an dem mir meine Ideale
| в тот день, когда мои идеалы
|
| abhanden 'kommen san.
| пропал без вести, сан.
|
| I hob an dem Tag nix vorg’habt,
| В тот день у меня ничего не было запланировано,
|
| und eigentlich war ma a bil fad,
| и на самом деле ma a bil был мягким,
|
| i wa ned wars a Dienstag oder a Mittwoch,
| Меня не было, это был вторник или среда,
|
| vielleicht wars a Donnerstag.
| может быть, это был четверг.
|
| Es war nix besonders im Fernseh’n
| Ничего особенного по телевизору не было
|
| um 8 wie immer Zeit-im-Bild,
| в 8 как всегда время в кадре,
|
| i hab de meiste Zeit nur in die Luft g’schaut,
| большую часть времени я просто смотрел в воздух
|
| und i glaub, i woa a bil verkhlt.
| и я думаю, что я простудился.
|
| Doch i woa vllig relaxed, vllig relaxed,
| Но я совсем расслабился, совершенно расслабился,
|
| und ohne Plan,
| и без плана
|
| an dem Tag, an dem mir meine Ideale
| в тот день, когда мои идеалы
|
| abhanden 'kommen san.
| пропал без вести, сан.
|
| Net, da i jetzt a Panik htt,
| Нет, так как я сейчас в панике,
|
| oba irgendwie gehngans ma o,
| оба как-то gehngans ma o,
|
| von ana Minut’n auf die andere,
| от одной минуты к другой,
|
| warn’s auf amoi nimmer do!
| предупредите об этом на amoi никогда не делайте!
|
| Dabei hob i nix Schweres 'gess'n,
| Я не поднимал ничего тяжелого,
|
| i woa eigentlich vllig g’sund,
| Я на самом деле совершенно здоров,
|
| i kanns ganz afoch ned begreif’n,
| Я не могу этого понять,
|
| wie an sowas abhanden kummt!
| как такое теряется!
|
| Es kann si nur um Sekunden, um Sekunden
| Это может быть только по секундам, по секундам
|
| g’handelt hab’n,
| действовали
|
| an dem Tag, an dem mir meine Ideale
| в тот день, когда мои идеалы
|
| abhanden 'kommen san.
| пропал без вести, сан.
|
| Es kann si nur um Sekunden, um Sekunden
| Это может быть только по секундам, по секундам
|
| g’handelt hab’n,
| действовали
|
| an dem Tag, an dem mir meine Ideale
| в тот день, когда мои идеалы
|
| abhanden 'kommen san. | пропал без вести, сан. |