| Vor langer Zeit, warst so elegant
| Давным-давно ты был таким элегантным
|
| und hast no glaubt, du bist was Besseres, is' net wahr?
| и вы думали, что вы были чем-то лучше, не так ли?
|
| Und wann wer g’sagt hat, pass bitte auf,
| И когда кто сказал, пожалуйста, обратите внимание
|
| dann hast nua g’locht, weil des für di so lustig war.
| потом ты засмеялся, потому что это было так смешно для тебя.
|
| Du hast di lustig g’mocht,
| Тебе понравилось смешно
|
| olle andern hast laut aus’glocht,
| все остальные кричали вслух
|
| aber jetzt schau, wohin hat di des bracht,
| но теперь посмотри, куда это привело тебя
|
| jetzt lachst nimma, und i hob di im Verdacht,
| Теперь ты смеешься, и я подозревал тебя
|
| dass’d dich aufreißen lasst auf da Straß'n
| что вы позволили себя подобрать на этой дороге
|
| für an Apfel und a Ei
| за яблоко и яйцо
|
| REF:
| Ссылка:
|
| Wie fühlst dich dabei?
| Как вы к этому относитесь?
|
| Wie fühlst dich dabei?
| Как вы к этому относитесь?
|
| So zwischen ans und zwa,
| Итак, между ans и zwa,
|
| So ganz und gar allan,
| Итак, Аллан,
|
| So allan wia a Stan.
| Итак, Аллан со Стэном.
|
| Du warst auf de feinsten Schulen hast ma g’sogt,
| Вы были в лучших школах, вы сказали,
|
| aber dort hab’ns da immer nur des Hirn verrußt.
| но там всегда было просто копоть в мозгу.
|
| Du hast nie g’lernt, wie man überlebt,
| Вы так и не научились выживать
|
| aber jetzt siechst ein, dass’d es doch amoi lernen musst.
| но теперь вы понимаете, что вы должны изучить это amoi.
|
| Du sogst, du machst keinen Kompromiss,
| Вы говорите, что не идете на компромисс
|
| du weißt was falsch und was richtig is.
| вы знаете, что неправильно, а что правильно.
|
| aber du suchst nur Alibis
| но ты просто ищешь алиби
|
| für was, was ned zum entschuldigen ist.
| за что, за что надо извиняться.
|
| Du lasst di auf an g’fährlich'n Handel ein.
| Вы ввязываетесь в опасную сделку.
|
| REF:
| Ссылка:
|
| Du hast di nie 'kümmert um de Leit,
| Вы никогда не заботились о де Лейт,
|
| die gezwungenermaßen aus da Reihe falln.
| которые вынуждены выйти из строя.
|
| Und de davon leben, dass' di unterhalten, aber du
| И живи от этого, развлекайся, но ты
|
| wolltest nie de Rechnung zahlen.
| никогда не хотел платить по счетам.
|
| Du wolltest sein de Superfrau,
| Вы хотели быть суперженщиной
|
| von so an Karrieremann.
| от так на карьере человека.
|
| Is' ned arg, wie man sich täuschen kann,
| Неплохо, как можно обманывать себя
|
| es war schon aus, do hast du g’laubt, es fangt erst an,
| все уже закончилось, ты думал это только начало
|
| es Leben is für di nur mehr a einzige Schinderei.
| жизнь для тебя просто мука.
|
| REF:
| Ссылка:
|
| Du warst a Prinzessin für de Leit,
| Ты была принцессой для де Лейта,
|
| de nix außer Saufen und deppert Schmäh führen tun.
| де ничего, кроме пьянства и глупой клеветы.
|
| De sich beschenken mit wertvollen Dingen,
| De одаривая себя ценными вещами,
|
| aber dir schenken’s jetzt nix mehr, weil’s bös auf die sind.
| но больше ничего не дают, потому что злятся на них.
|
| Du hast immer glaubt, du musst dich Schinieren
| Вы всегда думали, что вам нужно подготовиться
|
| für de Leit, de sich anders aufführen.
| для лидера, который ведет себя иначе.
|
| Jetzt brauchst ihre Hilfe, um net zu krepieren.
| Теперь вам нужна ее помощь, чтобы не умереть.
|
| Wann man nix hat, hat man nix zu verlieren.
| Когда у тебя ничего нет, тебе нечего терять.
|
| Und trotzdem glaubst immer no, es geht amoi vorbei | И все же ты все еще веришь, что это пройдет амои |