| The Book Of Books (оригинал) | Книга Книг (перевод) |
|---|---|
| So overthrow the king | Так что свергните короля |
| so you can step in | так что вы можете вмешаться |
| Who do you think you are | Кто ты, по-твоему, такой |
| you are just a man | ты просто мужчина |
| you are just a man | ты просто мужчина |
| you are just a man | ты просто мужчина |
| no such identity | нет такой личности |
| you are just a man | ты просто мужчина |
| you have destroyed the book of books | ты уничтожил книгу книг |
| to replace them with your own works | заменить их своими работами |
| pray for your life | молиться за свою жизнь |
| pray for your life | молиться за свою жизнь |
| As you prey on us | Когда вы охотитесь на нас |
| Pray for your god | Молись за своего бога |
| pray | молиться |
| choose a side you walk along | выберите сторону, по которой вы идете |
| we chose our own path | мы выбрали свой собственный путь |
| you walk the line | ты идешь по линии |
| We chose our own path | Мы выбрали свой собственный путь |
| You walk the line | Вы идете по линии |
| we chose our own path | мы выбрали свой собственный путь |
| we chose our own path | мы выбрали свой собственный путь |
| we chose our own life | мы выбрали свою жизнь |
| Your all like the rest | Вы все, как остальные |
| stand in line | стоять в очереди |
| Deceive us and lead us | Обмани нас и веди нас |
| Into the dark | Во тьму |
| Deceive us and lead us | Обмани нас и веди нас |
| Deceive us and lead us | Обмани нас и веди нас |
| Into the Dark | Во тьму |
| Deceive | Обманывать |
| you can never bring us down | ты никогда не сможешь подвести нас |
| we over throw the king | мы бросаем короля |
| so you could step in | чтобы вы могли вмешаться |
| you help over throw the kind | вы помогаете бросить вид |
| You’ve failed yoursef | Вы потерпели неудачу |
| and the ones you falsely lead | и те, кого вы ложно ведете |
| Watch over, and sets me free | Наблюдай и освобождай меня |
