| Lo de la victoria jamás fue una mentira
| Победа никогда не была ложью
|
| El creador de todo lo viviente se encargó de que fuera la palabra perfecta
| Создатель всего живого позаботился о том, чтобы это было идеальное слово
|
| Que de la boca que escapara la palabra victoria, se construirían los cimientos
| Что из уст, избежавших слова победа, будут построены основы
|
| de un paraíso
| рая
|
| Y mientras eso te ocurre, te sucede la vida
| И пока это происходит с тобой, жизнь происходит с тобой
|
| Y mantienes el equilibrio como Wallenda sobre la soga, sin importar lo fuerte
| И ты держишь равновесие, как Валленда на веревке, какой бы сильной ни была
|
| que sean los vientos
| пусть ветер будет
|
| Y bajo el sol y la luna, sin nada que esconder, tiemblas y sientes rabia, ira,
| И под солнцем и луной, когда нечего скрывать, ты дрожишь и чувствуешь ярость, гнев,
|
| tristeza
| грусть
|
| Y tratan de tumbarte, y te aferras y no caes
| И тебя пытаются сбить с ног, а ты держись и не падай
|
| Y aprendes a resistir, a luchar con el corazón en la mano si es necesario
| И ты учишься сопротивляться, бороться с сердцем в руке, если это необходимо.
|
| Y como en una película, todos los personajes comienzan a caminar en la
| И так же, как в кино, все персонажи начинают ходить по
|
| dirección correcta
| правильный адрес
|
| Y ya no existe el miedo, ni la muerte podrá quitarnos la victoria
| И страха больше нет, даже смерть не может отнять у нас победу
|
| In the name of the music, the holy beat, el espíritu santo, Amen
| Во имя музыки, святой ритм, святой дух, аминь
|
| El Galle
| Галле
|
| En victoria
| В победе
|
| Aah
| ааа
|
| Victory | Победа |