| Hay ojos de miles miradas.
| Есть глаза тысячи взглядов.
|
| Cristales que observan al mundo pasar.
| Кристаллы, которые наблюдают за миром.
|
| Ojos que encuentran fortuna mirando a la luna y a su resplandor.
| Глаза, которые находят удачу, глядя на луну и ее сияние.
|
| Hay ojos que emanan ternura y hay ojos de inmenso dolor.
| Есть глаза, излучающие нежность, а есть глаза огромной боли.
|
| Ojos que en noches oscuras viven de amarguras y desolacion.
| Глаза, живущие горечью и одиночеством темными ночами.
|
| Pero hay ojos que saben reir.
| Но есть глаза, которые умеют смеяться.
|
| Hay ojos de eterno fulgor.
| Есть глаза вечного блеска.
|
| Ojos que ven en las flores de multicolores la gracia de Dios.
| Глаза, видящие в разноцветных цветах благодать Божию.
|
| Ojos, de jovenes y viejos.
| Глаза молодые и старые.
|
| Ojos, de todos lados del mundo.
| Глаза со всего мира.
|
| Ojos, de todos los colores.
| Глаза всех цветов.
|
| Ojos, de rey o vagabundo.
| Глаза, король или бродяга.
|
| Ojos, que rien, ojos que lloran, ojos que piden, ojos que imploran.
| Глаза, которые смеются, глаза, которые плачут, глаза, которые просят, глаза, которые умоляют.
|
| Ojos, que estan llenos de esperanza.
| Глаза, полные надежды.
|
| Ojos, dando gritos de hasta cuando?
| Глаза кричат до каких пор?
|
| Ojos, que dicen la calle esta dura, ojos del pobre esperando.
| Глаза, которые говорят, что на улице тяжело, глаза бедняка ждут.
|
| Ojos de aquel que se aleja y espera su libertad.
| Глаза того, кто уходит и ждет свободы.
|
| Ojos, de America Latina, ojos llenos de verdad.
| Глаза из Латинской Америки, глаза, полные правды.
|
| Ojos, siguiendo los pollos en las esquinas o mirando papeles en la oficina.
| Глаза, следящие за цыплятами за углами или просматривающие бумаги в офисе.
|
| Ojos dichosos como el ojo de la vecina.
| Блаженные глаза, как глаза ближнего.
|
| Ojos, como los del ciego que miran mas por dentro.
| Глаза, как у слепого, который больше смотрит внутрь.
|
| Ojos, en bautizos y en entierros, llenos de sentimiento.
| Глаза, при крещении и на похоронах, полны чувства.
|
| Ojos, ae ae yo vine pa mira.
| Глаза, а-а-а, я пришел посмотреть.
|
| Ojos, ae ae yo vine aqui pa ver.
| Глаза, ай ай я пришел сюда, чтобы увидеть.
|
| Ojos que preguntan, ojos que responden, ojos desconfiados, ojos bonachones,
| Глаза, которые задают вопросы, глаза, которые отвечают, недоверчивые глаза, добрые глаза,
|
| ojos de policia, ojos de ladrones, ojos de senoras y otros de senores.
| глаза полиции, глаза воров, глаза дам и других джентльменов.
|
| Ojos, son los ojos de mis pueblos.
| Глаза, это глаза моего народа.
|
| Ojos, viendo como echar pa lante.
| Глаза, видя, как бросить вперед.
|
| Ojos, esos ojos de estudiantes que el cielo los bendiga.
| Глаза, эти студенческие глаза, да благословит вас небо.
|
| Ojos, y el futuro de nuestra raza y de America Latina | Глаза и будущее нашей расы и Латинской Америки |