| Vorspiel (оригинал) | Прелюдия (перевод) |
|---|---|
| He woke up plastered and stumbling | Он проснулся оштукатуренный и спотыкаясь |
| A full night of gin, pale sweat and seduction | Полная ночь джина, бледного пота и соблазнения |
| Are all but distant memories inside the heart | Все, кроме далеких воспоминаний в сердце |
| Of this shattered beast | Из этого разбитого зверя |
| I have seen the end and it’s not here in this city | Я видел конец, и он не здесь, в этом городе |
| Amongst the beggars and the liars | Среди нищих и лжецов |
| Where must I travel to go beyond borders | Куда я должен отправиться, чтобы выйти за границы |
| Of the clinically insane? | Клинически безумных? |
| Far past the concept of mastermind | Далеко от концепции вдохновителя |
| Straight into the heart of disbelief | Прямо в сердце неверия |
| Light a match and burn the whole place to the ground | Зажгите спичку и сожгите все место дотла |
| Collect an ounce of the ash and bring it right back home | Соберите унцию пепла и принесите ее прямо домой |
| To hang on the fucking mantel | Повесить на гребаный камин |
| And this is how we begin… | И вот как мы начинаем… |
