| Oh what a commotion, bodies in the street
| О, какой переполох, тела на улице
|
| Snipers in the yard, Jiminy cricket
| Снайперы во дворе, крикет Джимини
|
| Everyone’s at large bucket and a spade
| У всех большие ведра и лопаты
|
| Baling
| прессование
|
| Oh what a commotion, bruisers on the beat
| О, какой переполох, синяки в такт
|
| Policemen on the prowl, stickety wicket
| Полицейские на охоте, липкая калитка
|
| Oh what a drag, everyone’s at sea
| О, какое сопротивление, все в море
|
| Whaling
| китобойный промысел
|
| Give us a hint or a clue
| Дайте нам подсказку или подсказку
|
| Where do we start from
| С чего начать
|
| And where do we go to
| И куда мы идем
|
| Give us a light in the cold
| Дайте нам свет в холоде
|
| Merlin our fortune be told
| Мерлин, наше состояние будет сказано
|
| Sentimental memories won’t do
| Сентиментальные воспоминания не годятся
|
| In nineteen eighty two
| В тысяча девятьсот восемьдесят втором году
|
| When we will crawl like lice
| Когда мы будем ползать как вши
|
| Beneath a blade of hate
| Под лезвием ненависти
|
| (Not nice)
| (Не хорошо)
|
| And you my friend will feel like in a zoo
| А ты мой друг почувствуешь себя как в зоопарке
|
| Hey monkey, is it true?
| Эй, обезьяна, это правда?
|
| And I won’t know, not I
| И я не узнаю, не я
|
| 'Cause you’ll be me, uh, uh, and I’ll be you
| Потому что ты будешь мной, а я буду тобой
|
| Buh, buh, uhup, bu, hup
| Бух, бух, ахуп, бух, хап
|
| Talkin' 'bout disaster
| Разговор о катастрофе
|
| 'Cauliflower, turnip peels
| 'Цветная капуста, кожура репы
|
| Rotten eggs and spew
| Тухлые яйца и рвота
|
| Old tin cans and bottle tops
| Старые жестяные банки и крышки от бутылок
|
| And cabbage, plastic glue
| И капуста, пластиковый клей
|
| Poka mola soft soapola choca rocka stew
| Poka mola soft soapola рагу из чока рока
|
| Mix’em up and melt them down
| Смешайте их и расплавьте
|
| So there’s your little clue, look out
| Итак, вот ваша маленькая подсказка, берегитесь
|
| Sunny disaster, sunny disaster
| Солнечная катастрофа, солнечная катастрофа
|
| Disaster can be fun
| Катастрофа может быть веселой
|
| If you give up lettuce
| Если вы отказываетесь от салата
|
| Give up smell touch
| Откажитесь от обоняния
|
| Sunday lunch
| Воскресный обед
|
| Disaster can be nice
| Катастрофа может быть приятной
|
| If you give up breathing
| Если вы перестаете дышать
|
| Give up hope, T. V
| Оставь надежду, Т. В.
|
| And the radio
| И радио
|
| Disaster can be very nice
| Катастрофа может быть очень приятной
|
| If you simply live like lice
| Если вы просто живете как вши
|
| Disaster can be very nice
| Катастрофа может быть очень приятной
|
| (Sunny disaster) | (Солнечная катастрофа) |