| Woven in the surface a premonition of a land erupting
| Сотканное на поверхности предчувствие извержения земли
|
| a sparkling occasion of a city crashdown! | блестящий повод для крушения города! |
| overhead
| над головой
|
| Revolv’n in a whirlpool a drag-o-rama walk’n on the
| Вращение в водовороте
|
| sidewalk so let me see ya howl’n through the keyhole
| тротуар, так что позвольте мне увидеть, как вы воете через замочную скважину
|
| «god damn, swept away"she shouted — she love it — get
| «черт возьми, сметено», кричала она — ей это нравится — получить
|
| in away yeah! | далеко да! |
| I concentrate the midnight without the
| Я концентрируюсь в полночь без
|
| benefit of ceremony — whoever said, «The one who strips
| пользу церемонии – кто бы ни сказал: «Тот, кто раздевает
|
| your soul is the one that got away"a weather-beaten
| твоя душа - та, что ушла, обветренная
|
| angel descending to embrace the cemetery — got love — so
| ангел, спустившийся, чтобы обнять кладбище — получил любовь — так что
|
| mystifying «god damn, swept away"she shouted — she
| загадочное «черт возьми, сметено», крикнула она — она
|
| love it — get in away yeah! | люблю это — уходите, да! |
| she shouted — she love it — get
| она кричала — ей это нравится — получить
|
| in away — yeah! | в гостях — да! |
| voodoo beat on
| вуду
|
| the mind the digs too deep to find
| разум копает слишком глубоко, чтобы найти
|
| something has got to give, man
| что-то должно дать, человек
|
| (psych-out) racketeer or star you
| (псих) рэкетир или звездить вас
|
| are just what you are, don’t play
| просто ты такой, не играй
|
| the misty, baby! | туманный, детка! |
| (get you) into a
| (получить вас) в
|
| river sky electro nation cry «i need
| река небо электро нация крик «мне нужно
|
| another, now"drift beyond the
| другой, теперь "дрейф за пределы
|
| sleeping the moon is shift’n
| спящая луна смещается
|
| shadows on her figure — swamptime
| тени на ее фигуре — болотная пора
|
| locomotion «i can’t take it,
| передвижение «я не могу этого вынести,
|
| anymore!"sunlight through the
| Больше!"Солнечный свет сквозь
|
| shutters illuminating moment to
| жалюзи освещающий момент до
|
| the moment buzz a halo over «god
| момент гудит ореол над «бог
|
| damn, swept away"she shouted —
| блин, сметено, — кричала она —
|
| she love it — get in away — yeah —
| ей это нравится — уходите — да —
|
| planet pretty kill — motherfucker hang me on the
| планета хорошенькая убей — ублюдок повесь меня на
|
| thrills — psychoholic slag tomorrow is another drag
| острые ощущения – психоготический шлак, завтра – еще один драг
|
| (yeah) picnic in the homeland — like a jesus super-star
| (ага) пикник на родине — как Иисус суперзвезда
|
| yeah! | Да! |
| kiss me deadly, baby (baby) i know who you are
| поцелуй меня смертельно, детка (детка), я знаю, кто ты
|
| (come on) planet pretty kill — motherfucker hang me on
| (да ладно) планета довольно убивает — ублюдок повесить меня
|
| the thrills yeah! | острые ощущения да! |
| no small heaven (haven) i got the left
| нет маленького рая (убежища) у меня слева
|
| hand of the keeper — meet me in st. | рука хранителя — встретимся на ул. |
| louis «god"a one-
| луи «бог» один-
|
| way ticket’s cheaper yeah! | билет дешевле, да! |
| time-travel i’m walk’n
| путешествие во времени я иду
|
| (walk'n) i got a white line zombie fever (fever) yeah!
| (ходьба) у меня белая линия зомби-лихорадки (лихорадка) да!
|
| time bomb the hero (hero) yeah get down! | бомба замедленного действия герой (герой) да слезай! |