| Shakes gotta case of colt 45 an I got an AK47
| Встряхивает, должен быть кольт 45, у меня есть AK47
|
| Shakes gotta VCR to go an I got an AK47
| Встряхивает, мне нужен видеомагнитофон, и у меня есть AK47
|
| Buds gotta a brand new pair of reeboks an I got an AK47
| Buds нужна новая пара Reebok, а у меня есть AK47
|
| Buds gotta pipe an Shakes gotta lighter an I got an AK47
| Buds должен трубить, Shakes должен быть легче, а у меня есть AK47
|
| The warnings plain for all to see
| Предупреждения видны всем
|
| The writing crowds the wall
| Надпись толпится на стене
|
| Now greed has spawned disaster
| Теперь жадность породила катастрофу
|
| And pride precedes the fall
| И гордость предшествует падению
|
| The rapid fire of destiny
| Быстрый огонь судьбы
|
| Takes history by the hour
| Ведёт историю по часам
|
| Now you and me have chained ourselves
| Теперь ты и я приковали себя
|
| To the pillar of fire.
| К столпу огненному.
|
| The deputys got a shotgun
| Депутаты получили дробовик
|
| The Marines got CS gas
| Морские пехотинцы получили газ CS
|
| The cops have got a swagger
| У копов есть чванство
|
| Says you can kiss my ass
| Говорит, что можешь поцеловать меня в задницу
|
| Politician now aint nothing
| Политик теперь ничего
|
| But another word for liar
| Но другое слово для лжеца
|
| The only truth is in the light
| Единственная правда в свете
|
| of the pillar of fire.
| из огненного столпа.
|
| Rising from the jewelfield
| Восхождение из драгоценностей
|
| Rising from the plain
| Восхождение с равнины
|
| Rising from the liquormart
| Восхождение из ликеро-водочного магазина
|
| Rising from the pain
| Восхождение от боли
|
| Rising from consuming rage
| Восхождение от поглощающей ярости
|
| Rising from the mire
| Восхождение из болота
|
| Rising from Los Angeles
| Восхождение из Лос-Анджелеса
|
| Awesome pillar of fire.
| Потрясающий столб огня.
|
| The Huxtables cant save us
| Хакстейблы нас не спасут
|
| Willy Horton takes the point
| Вилли Хортон берется за дело
|
| St. Theresa of the Roses
| Святая Тереза Розы
|
| Works a topless joint
| Работает топлесс сустав
|
| Cant trust no ballgame hero
| Не могу доверять герою игры в мяч
|
| Til hes on the barricade
| Пока он на баррикаде
|
| And Eddie Murphys having lunch
| И Эдди Мерфи обедает
|
| With Himmler in the shade
| С Гиммлером в тени
|
| And high above the carnage
| И высоко над бойней
|
| Cold eyes with no desire
| Холодные глаза без желания
|
| While you and me in fascination
| Пока мы с тобой очарованы
|
| Approach the pillar of fire. | Подойдите к огненному столбу. |