| Sometimes i think about my father
| Иногда я думаю о своем отце
|
| Empty shadow that he was
| Пустая тень, которой он был
|
| Running out on me like he did
| Убежал от меня, как он
|
| Fucking up my only life
| Испортить мою единственную жизнь
|
| But then i don’t know the influences
| Но тогда я не знаю влияния
|
| And pressures that he was under
| И давление, под которым он находился
|
| What his trip was
| Какой была его поездка
|
| I hear he was a drinker
| Я слышал, что он был пьяницей
|
| So i’m a little hard-pressed
| Так что я немного в затруднении
|
| In a black leather jacket
| В черной кожаной куртке
|
| And a dead man’s vest
| И жилет мертвеца
|
| Found his ass after 30 years
| Нашел свою задницу спустя 30 лет
|
| Of being misplaced
| Быть неуместным
|
| Called him on the phone
| Позвонил ему по телефону
|
| He was pretty cool.
| Он был довольно крут.
|
| But the cancer had him
| Но у него был рак
|
| Said he heard i was some
| Сказал, что слышал, что я какой-то
|
| Kind of musician
| Тип музыканта
|
| Surprised, «i can’t carry a tune in a bucket», he says.
| Удивленный, «я не могу носить мелодию в ведре», — говорит он.
|
| I had a lot to get off my chest
| У меня было многое, чтобы избавиться от моей груди
|
| In a black leather jacket and a dead man’s vest.
| В черной кожаной куртке и жилете мертвеца.
|
| It was like talking to a ghost
| Это было похоже на разговор с призраком
|
| Or some kind of past-life regression
| Или какая-то регрессия в прошлые жизни
|
| Hypnotherapy new-age shit.
| Гипнотерапия нью-эйдж дерьмо.
|
| He was very gracious.
| Он был очень любезен.
|
| He did not complain
| Он не жаловался
|
| And he did not confess.
| И он не признался.
|
| And i’m in a black leather jacket
| А я в черной кожаной куртке
|
| And a dead man’s vest.
| И жилет мертвеца.
|
| You should of been there
| Вы должны были быть там
|
| You should of been there for me.
| Ты должен был быть рядом со мной.
|
| Last time we talked
| В прошлый раз мы разговаривали
|
| He was very ill
| Он был очень болен
|
| I said, «you don’t sound so good.»
| Я сказал: «Ты звучишь не очень хорошо».
|
| He said, «son, you win some,
| Он сказал: «Сын, ты выиграешь,
|
| You lose some.»
| Вы теряете немного.
|
| And died
| И умер
|
| Made a striking figure lying in his box.
| Сделал поразительную фигуру, лежащую в его коробке.
|
| Whole town came to pay
| Весь город пришел заплатить
|
| Their respects.
| Их уважение.
|
| They said he was a good man.
| Они сказали, что он был хорошим человеком.
|
| I barely knew him.
| Я едва знал его.
|
| I’m sitting with his widow
| я сижу с его вдовой
|
| And he’s gone to rest
| И он ушел отдыхать
|
| And i’m in my black leather jacket
| А я в своей черной кожаной куртке
|
| And my father’s vest
| И жилет моего отца
|
| I’m a little pissed off these days
| Я немного зол в эти дни
|
| About death in general
| О смерти вообще
|
| This is a mean world to try and live in
| Это средний мир, чтобы попытаться жить в нем.
|
| And there are no winners in this test
| И в этом тесте нет победителей
|
| And i’m getting weary of
| И я устаю от
|
| Digging out my black leather jacket
| Выкапывая мою черную кожаную куртку
|
| And my funeral vest
| И мой похоронный жилет
|
| My black leather jacket
| Моя черная кожаная куртка
|
| A new pair of shoes
| Новая пара обуви
|
| And a dead man’s vest
| И жилет мертвеца
|
| «the boys got that look in their eyes»
| «У парней такой взгляд в глазах»
|
| (farren/kramer)
| (Фаррен/Крамер)
|
| Strange television distortion
| Странное телевизионное искажение
|
| Rumors of things in the skies
| Слухи о вещах в небе
|
| Dogs start in howling
| Собаки начинают выть
|
| Cops are out prowling
| Полицейские рыщут
|
| And the boys got that look in their eyes
| И у мальчиков такой взгляд в глазах
|
| The good guys cutting and running
| Хорошие парни режут и бегают
|
| The bad guys are telling the lies
| Плохие парни говорят ложь
|
| And the girl dressed in lace
| И девушка в кружевах
|
| Has a smile on her face
| На ее лице улыбка
|
| And the boys got that look in their eyes
| И у мальчиков такой взгляд в глазах
|
| The boys got that look
| Мальчики получили этот взгляд
|
| The boys got that look
| Мальчики получили этот взгляд
|
| The boys got that look in their eyes
| У мальчиков такой взгляд в глазах
|
| Too delicately balanced for comfort
| Слишком деликатно сбалансирован для комфорта
|
| One jolt and everyone fries
| Один толчок и все жарят
|
| Poised for the fall
| Готов к падению
|
| It’s anyone’s call
| Это чей-то звонок
|
| And the boys got that look in their eyes
| И у мальчиков такой взгляд в глазах
|
| No mistake, something is coming
| Нет ошибки, что-то приближается
|
| The tension cuts like a scythe
| Напряжение режет, как коса
|
| You better beware
| Вам лучше остерегаться
|
| Hellfire in the air
| Адский огонь в воздухе
|
| And the boys got that look in their eyes | И у мальчиков такой взгляд в глазах |