| T’es plus belle quand tu souries
| Ты красивее, когда улыбаешься
|
| Non ne fais pas la gueule dis-moi ce qui ne va pas
| Нет, не дуйся, скажи мне, что не так
|
| Warren:
| Уоррен:
|
| T’es plus belle quand tu souries
| Ты красивее, когда улыбаешься
|
| Non ne fais pas la gueule dis-moi ce qui ne va pas
| Нет, не дуйся, скажи мне, что не так
|
| Ton regard, tes lèvres, ton air coquin te vont si bien c’est toi que j’aime
| Твой взгляд, твои губы, твой озорной вид так тебе идут, это тебя я люблю
|
| Ta voix m’enivre, ton humour, ton amour
| Твой голос опьяняет меня, твой юмор, твоя любовь
|
| Ma vie c’est toi, Fanny je t’aime
| Моя жизнь это ты, Фанни, я люблю тебя
|
| Tu bluffes, tu joues, je te couche, avoues
| Ты блефуешь, ты играешь, я сдаюсь, признаюсь
|
| T’es dans mon délire
| ты в моем бреду
|
| Je t’ai dans la peau (x2)
| Ты у меня под кожей (x2)
|
| Fanny:
| Фанни:
|
| Arrêtes ton délire, c’est toi qui joues
| Прекрати свой бред, это ты играешь
|
| T’es mignon mais là s’il te plait sois chou
| Ты милый, но, пожалуйста, будь милым
|
| Tes piercings, tes tatoos, ta bouche
| Твой пирсинг, твои татуировки, твой рот
|
| Quand elle me touche je coule sur toi doudou
| Когда она прикасается ко мне, я натыкаюсь на твое одеяло
|
| Sois beau, tais-toi, t’es mignon, si sexy
| Будь красивым, заткнись, ты милый, такой сексуальный
|
| Tes fossettes, tes lèvres, mon baby boy
| Твои ямочки, твои губы, мой малыш
|
| Play boy, je bluffe, je te couche, accouches
| Играй, мальчик, я блефую, я укладываю тебя, рожаю
|
| J’ai gagné un point c’est tout
| Я выиграл очко, вот и все
|
| Je t’ai dans la peau (x2)
| Ты у меня под кожей (x2)
|
| W: Ainsi donc faisons
| У: Так давайте
|
| F: Les petites marionnettes
| Ф: Маленькие марионетки.
|
| W: Annie veux-tu de ma
| W: Энни, ты хочешь мою
|
| F: Non non pas de sucette
| Ф: Нет, нет, леденец
|
| W: Jacques a dit, mimi kiss moi juste ici
| W: Жак сказал, Мими поцелуй меня прямо здесь
|
| F: Je te tiens, tu me tiens
| Ф: Я тебя понял, ты меня понял
|
| W: Par la barbichette
| W: По козлиной бородке
|
| F: Je te plumerai la tête
| Ф: я оторву тебе голову
|
| W: Petite alouette | В: Маленький жаворонок |
| F+W: Jacques a dit qu’on s’aimera pour la vie
| F+W: Жак сказал, что мы будем любить друг друга всю жизнь
|
| W: Je vois la vie en blues blues blues
| W: Я вижу жизнь в блюзе блюз блюз
|
| F: Avec toi tout est flouze flouze flouze
| Ф: С тобой всё флуд флуз флуз
|
| (Blues avec ou sans flouze)
| (Блюз с флюсом или без него)
|
| F+W: Je vois la vie en blues blues blues
| F+W: я вижу жизнь в блюзе блюз блюз
|
| Warren:
| Уоррен:
|
| Arrêtes de te la péter
| перестань хвастаться
|
| Écoutes ton cœur ne lui dis pas non
| Слушай свое сердце, не говори ему «нет».
|
| Tes lèvres en train de palpiter
| Ваши губы пульсируют
|
| C’est mimi ton rouge à lèvre en dit long
| мило, твоя помада о многом говорит
|
| Fanny:
| Фанни:
|
| Arrêtes d’affabuler
| Хватит фантазировать
|
| Écoutes ton cœur (- -) raison
| Прислушайся к своему сердцу (- -) причине
|
| Pour laquelle t’es gêné
| Почему ты смущен
|
| A en croire la bosse sous ton pantalon
| По выпуклости под штанами
|
| W: T’es plus belle quand tu souries
| W: Ты красивее, когда улыбаешься
|
| Non ne fais pas la gueule
| Нет, не сердись
|
| Dis-moi ce qui ne va pas
| Скажи мне, что не так
|
| F: Mon regard, mes lèvres, mon air coquin
| Ф: Мой взгляд, мои губы, мой озорной вид
|
| Me vont si bien
| Подходит мне так хорошо
|
| F+W: Mais moi je t’aime
| Ф+В: Но я люблю тебя
|
| W: Arrêtes de te la péter
| В: Хватит хвастаться
|
| (Te la péter)
| (Пердеть)
|
| Écoutes ton cœur ne lui dis pas non
| Слушай свое сердце, не говори ему «нет».
|
| Tes lèvres en train de palpiter
| Ваши губы пульсируют
|
| (Palpiter)
| (пульсировать)
|
| C’est mimi, ton rouge à lèvre en dit
| Это мило, твоя помада говорит об этом
|
| Long
| Длинный
|
| F: Arrêtes d’affabuler
| Ф: Хватит фантазировать.
|
| Écoutes ton cœur (- -) raison
| Прислушайся к своему сердцу (- -) причине
|
| Pour laquelle t’es gêné
| Почему ты смущен
|
| A en croire la bosse sous ton pantalon
| По выпуклости под штанами
|
| Warren:
| Уоррен:
|
| Fanny, toi et moi, hé! | Фанни, ты и я, привет! |
| C’est pour la vie
| это на всю жизнь
|
| Avec ou sans flouze, vas leur dire
| С флюсом или без, иди и скажи им
|
| La vie en blues | Жизнь в блюзе |