| This time for Africa | На этот раз — зов для Африки, как рассветный клич сквозь саванну. |
| You’re a good soldier | Ты — воин, в сердце чьём-то гудит барабанная сталь. |
| Choosing your battles | Ты различаешь битвы, как охотник среди переплетения теней. |
| Pick yourself up and dust yourself off and back in the saddle | Вставай из пыли, отряхнись — снова с поводьями в ладони, как вихрь над долиной. |
| You’re on the front line | Ты стоишь на самом краю, где земля тонет в пламени боя. |
| Everyone’s watching | Вся округа застыла, следя за тобой — как стая птиц на ветру. |
| You know it’s serious we’re getting closer, this isn’t over | Сам видишь: это всерьёз, мы уже слышим шаги приближающейся грозы — финал не настал. |
| The pressure is on | Тяжесть будто давит — как груз небес на плечах. |
| You feel it | Ты чувствуешь это, как дрожь земли пред ливнем. |
| But you’ve got it all | Но у тебя — всё, что нужно, арсенал внутри, сокрытый за ребром. |
| Believe it | Верь: истина в этом сияет, как отблеск на кончике копья. |
| When you get down oh oh | Когда склоняют тебя долы… о-о… |
| And if you get up eh eh | А если поднимешься вновь — эй, эй — |
| Tsamina mina zangalewa | Цамина мина зангалева |
| Cause this is Africa | Ведь это Африка, земля огня и песка. |
| Tsamina mina eh eh | Цамина мина, эй-эй |
| Waka waka eh eh | Вака вака, эй-эй |
| Tsamina mina zangalewa | Цамина мина зангалева |
| This time for Africa | На этот раз — для Африки, дитя зова. |
| Listen to your God | Вслушайся в голос своего Бога — как в шёпот листвы в жаркий полдень. |
| This is our motto | Вот наш завет: храни его в груди, как предвечный огонь. |
| Your time to shine don’t wait in line y vamos por todo | Твой черёд сиять, не стой в забвении, иди за всем — дорога твоя звёздная. |
| People are raising | Люди поднимают, как волны, свои ожидания к небу. |
| Their expectations | Они мечтают широко — жажда их горяча, как песок на заре. |
| Go on and feed them this is your moment no hesitations | Дай им пищу грёз, ведь этот миг твой — не дрогни, иди смело. |
| Today’s your day | Сегодня твой день: заря на твоей ладони. |
| I feel it | Я чувствую это — как зреет плод в тени акации. |
| You paved the way | Ты вымостил путь, где не было тропы — меж бурь и солнца. |
| Believe it | Поверь: каждый шаг твой — отпечаток на песке времени. |
| If you get down get up oh oh | Упадёшь — поднимайся, неси свой свет… о-о… |
| When you get down get up eh eh | Когда долы к тебе, поднимайся, эй-эй. |
| Tsamina mina zangalewa | Цамина мина зангалева |
| This time for Africa | На этот раз — зов Африки в венах. |
| Tsamina mina eh eh | Цамина мина, эй-эй |
| Waka waka eh eh | Вака вака, эй-эй |
| Tsamina mina zangalewa | Цамина мина зангалева |
| Anawa aa | Анава аа |
| Tsamina mina eh eh | Цамина мина, эй-эй |
| Waka waka eh eh | Вака вака, эй-эй |
| Tsamina mina zangalewa | Цамина мина зангалева |
| This time for Africa | На этот раз — для Африки. |
| Ame la mejole biggi biggi mubbo wa A to Z | Аме ла межоле бигги бигги муббо от А до Я. |
| Asi tsu zala makyuni biggi biggi mubbo from East to West | Аси цу зала макюни бигги бигги муббо — с востока к закату. |
| Asi waga waga ma eh eh waga waga ma eh eh | Аси вага вага ма эй-эй, вага вага ма эй-эй. |
| Tendency suna tsibuye cause this is Africa (Africa, Africa Africa) | Тенденция суна цибуе — ведь это Африка (Африка, Африка, Африка) |
| Tsamina mina, eh eh | Цамина мина, эй-эй |
| Anawa a a | Анава а а |
| Tsamina mina, Anawa a a | Цамина мина, Анава а а |
| Tsamina mina | Цамина мина |
| Tsamina mina, Anawa a a | Цамина мина, Анава а а |
| Tsamina mina, eh eh | Цамина мина, эй-эй |
| Waka waka, eh eh | Вака вака, эй-эй |
| Tsamina mina zangalewa | Цамина мина зангалева |
| Anawa a a | Анава а а |
| Tsamina mina, eh eh | Цамина мина, эй-эй |
| Waka waka, eh eh | Вака вака, эй-эй |
| Tsamina mina zangalewa | Цамина мина зангалева |
| This time for Africa | На этот раз — для Африки. |
| Django eh eh | Джанго, эй-эй |
| Django eh eh | Джанго, эй-эй |
| Tsamina mina zangalewa | Цамина мина зангалева |
| Anawa a a | Анава а а |
| Django eh eh | Джанго, эй-эй |
| Django eh eh | Джанго, эй-эй |
| Tsamina mina zangalewa | Цамина мина зангалева |
| Anawa a a | Анава а а |
| This time for Africa | На этот раз — для Африки. |
| This time for Africa | На этот раз — для Африки. |
| We’re all Africa | Мы все — Африка, что горит под луной. |
| We’re all Africa | Мы все — Африка, как пыль в шаге слона. |
| We’re all Africa | Мы все — Африка, в голосе ветра и звёзд. |