| Līdz kaklam brūnā akacī
| До шеи в коричневой акации
|
| Tup čakārnītis greizs un šķērss
| Туп чакра кривая и поперечная
|
| Līdz saknēm debess zilumā
| К корням небесно-голубого
|
| Par kalnu āra bērzs
| На горе уличные березки
|
| Ai, čakārnīti, kur tev prāts
| О, чакарнит, где у тебя ум
|
| Uz āra bērzu lūkoties
| Посмотрите на березу на открытом воздухе
|
| Tik šķērsi — greizi -dūņainu
| Так крест - неправильно - мутно
|
| Kas tevi mīlēt ies
| Кто будет любить тебя
|
| Bet čakārnītis vēstules
| Но буквы чакраити
|
| Tam bērzam raksta, bērzam plēš
| То берёза написана, то берёза порвана
|
| Un visas ievas baltas top
| И весь плющ белый топ
|
| Kad uzpūš rīta vējš
| Когда дует утренний ветер
|
| Ka balti rūgtas gaviles
| Какие белые горькие приветствия
|
| No čakārnīša pilnās krūts
| От полной груди
|
| Pret kalnu ievu smarža kāpj
| Запах поднимается против горного плюща
|
| Un savu laimi sūdz
| И жаловаться на свое счастье
|
| Jo kas par to, ka akacī
| Потому что как насчет этой акации
|
| Un kas par to, ka greizs un šķērss
| А как насчет того, чтобы быть кривым и скрещенным
|
| Tik zili spulgo debesis
| Только синее мерцающее облако
|
| Tik skaists ir āra bērzs | Уличная береза такая красивая |