| The ashtray's full and the bed's unmade | Пепельница заполнена, постель не застелена, |
| My room looks like a terrorist raid | Моя комната — как после набега террористов. |
| Got dirty clothes all over the place | Повсюду разбросана грязная одежда, |
| Why did you have to go away? | Почему ты не могла остаться? |
| - | - |
| Got no place to go, got no reason to stay | Некуда идти, и нет смысла оставаться, |
| All I can do is sit back and wait | Все, что я могу — это сесть обратно и ждать. |
| - | - |
| 'Cause seven days without you | Ибо семь дней без тебя — |
| Surely makes one weak | Это как целая неделя в аду. |
| Seven days without you | Семь дней без тебя |
| Seems like an eternity | Тянутся как вечность. |
| - | - |
| Through Monday would never get through | Казалось, понедельник мне не пережить никогда, |
| And Tuesday took a year or two | Вторник длился год или два. |
| All Wednesday I spent in a dark saloon | Всю среду я провел в мрачной пивной, |
| The rest of the week I stayed in my room | Остаток недели провел, не покидая свою комнату. |
| - | - |
| Got no place to go, got no reason to stay | Некуда идти, и нет смысла оставаться, |
| All I can do is sit back and wait | Все, что я могу — это сесть обратно и ждать. |
| - | - |
| 'Cause seven days without you | Ибо семь дней без тебя — |
| Surely makes one weak | Это как целая неделя в аду. |
| Seven days without you | Семь дней без тебя |
| Seems like an eternity | Тянутся как вечность. |
| Seven days without you | Семь дней без тебя — |
| Surely makes one weak | Это как целая неделя в аду. |
| Seven days | Семь дней... |
| - | - |
| 'Cause seven days without you | Ибо семь дней без тебя — |
| Surely makes one weak | Это как целая неделя в аду. |
| Seven days without you | Семь дней без тебя |
| Seems like an eternity | Тянутся как вечность. |
| 'Cause seven days without you | Ибо семь дней без тебя — |
| Surely makes one weak | Это как целая неделя в аду. |
| Seven days without you | Семь дней без тебя |
| Seems like an eternity | Тянутся как вечность. |
| - | - |
| Seven days without you | Ибо семь дней без тебя — |
| Surely makes one weak | Это как целая неделя в аду. |
| Seven days without you | Семь дней без тебя |
| Seems like an eternity | Тянутся как вечность. |
| Seven days, seven days | Семь дней, семь дней, |
| Seven days, seven days | Семь дней, семь дней, |
| Seven days | Семь дней... |