| Gutterchild (оригинал) | Гуттерчайлд (перевод) |
|---|---|
| … An element of magic | … Элемент магии |
| Stolen from a childhood dream | Украден из детской мечты |
| Don’t feel I’m in danger | Не думай, что я в опасности |
| On cloud nine float so serene | На девятом облаке плыву так безмятежно |
| Suffering from overwhelming stress | Страдает от сильного стресса |
| Retreat from the situation | Отступление от ситуации |
| I’m a damsel in distress | Я девица в беде |
| Put myself in isolation | Поставить себя в изоляцию |
| A quick cure for depression | Быстрое лекарство от депрессии |
| Unaware of the suicide | Не зная о самоубийстве |
| To end it all this way | Чтобы закончить все это так |
| So many times I’ve tried | Сколько раз я пытался |
| It will blow my mind away | Это снесет мне крышу |
| A dazed lamb to the slaughter | Ошеломленный ягненок на бойню |
| Weakened too much for defence | Слишком ослаблен для защиты |
| Drowning in troubled water | Утопление в мутной воде |
| Here’s my hand for you to smack | Вот моя рука, чтобы ты шлепнул |
| Take my money bleed me dry | Возьми мои деньги, обескровь меня |
| Now there’ll be no turning back | Теперь пути назад не будет |
| Gutterchild look to the sky | Гаттерчайлд посмотри в небо |
