| Made a lot of motion
| Сделал много движения
|
| But he never seemed to move
| Но он, казалось, никогда не двигался
|
| Little taste for the idle race
| Маленький вкус к праздной гонке
|
| Left him with enough to prove
| Оставил ему достаточно, чтобы доказать
|
| Wasn’t all that wise
| Не все было так мудро
|
| Had a lot to learn
| Пришлось многому научиться
|
| Wore a weary smile through his day
| Носил усталую улыбку в течение дня
|
| Always time to burn
| Всегда время гореть
|
| He was young and wild
| Он был молодым и диким
|
| Everybody knew
| Все знали
|
| Couldn’t help but wonder and ask
| Не мог не задаться вопросом и спросить
|
| What’d old Edgar do, now?
| Что теперь сделал старый Эдгар?
|
| Could it spring eternal
| Может ли это быть вечной весной
|
| This refusal to be sure?
| Этот отказ быть уверенным?
|
| Soon enough they call your bluff
| Достаточно скоро они называют ваш блеф
|
| And start expecting more
| И начать ожидать большего
|
| Oh Edgar, I believe you ought to
| О, Эдгар, я считаю, что ты должен
|
| Put the rest to shame
| Опозорить остальных
|
| Make life how you like
| Сделайте жизнь такой, как вам нравится
|
| Live and let bear the blame
| Живи и позволь нести вину
|
| Giving up denying
| отказ от отрицания
|
| How it’s gonna be
| Как это будет
|
| The first to notice
| Первый, кто заметит
|
| The last to see
| Последний, кто увидит
|
| He was young and wild
| Он был молодым и диким
|
| Everybody knew
| Все знали
|
| Couldn’t help but offer and ask
| Не мог не предложить и не спросить
|
| What’d old Edgar do?
| Что сделал старый Эдгар?
|
| Giving up denying
| отказ от отрицания
|
| How it might come true
| Как это может сбыться
|
| Is it so awful to ask
| Неужели так ужасно просить
|
| What’d old Edgar do? | Что сделал старый Эдгар? |